Le « Trompe-l’œil »

Des habitués s’étaient rassemblés sur le bord du quai, légèrement en retrait pour ne pas gêner l’accès des voyageurs à la passerelle d’embarquement. Le « Trompe-l’œil » était connu à Saint-Nazaire comme le plus étrange des paquebots jamais amarrés. De loin, il se détachait clairement sur l’eau, imposant, majestueux, prêt pour la traversée. Mais, à mesure qu’on s’en approchait, l’image se troublait étrangement, révélant un navire presque peint sur l’air, une fresque délicate suspendue au-dessus du chenal.

Les passagers décidèrent pourtant de monter à bord sans hésiter, convaincus d’être victimes d’une illusion d’optique causée par les reflets complexes du port. Quand le dernier voyageur eut les deux pieds posés sur la passerelle, la corne de brume résonna, profonde et irréelle, emplissant l’air d’infrasons mystérieux.

Alors seulement, tout bascula.

Les voyageurs sentirent leurs corps devenir légers, transparents, fluides. Ils devinrent lentement semblables au navire lui-même, silhouettes irréelles projetées sur la surface de l’eau, ondulant et insaisissables. Certains regardèrent leurs mains, à peine visibles, avec étonnement, tandis que d’autres devenaient déjà totalement indiscernables, les regards troubles, tels des personnages ébauchés sur un miroir d’eau.

Sur le pont supérieur apparut alors le capitaine, lui-même aussi flou qu’une aquarelle, souriant d’une façon énigmatique :

— Mesdames et Messieurs, bienvenue à bord ! annonça-t-il avec calme. Sa voix était amplifiée comme par enchantement.
— Avant de prendre le large, et en tant que capitaine de ce navire, je me dois de vous l’annoncer clairement : ce bateau n’existe pas.

Les passagers-reflets échangèrent des regards encore plus troublés.

— Ceci étant dit, merci de regagner vos cabines afin d’y déposer vos effets. Je vous donne rendez-vous au restaurant principal, sur le deuxième pont, à vingt heures. Vous êtes toutes et tous mes invités.

Le paquebot glissait déjà doucement vers l’océan, ses passagers-reflets ondulant à sa surface, tandis que le quai et ses silhouettes bien réelles s’éloignaient lentement derrière eux.

Reflets déformés d'une traversée humaine, mémoire ondoyante d’un instant suspendu – photographie d'art signée Folliet
Distorted reflections of human crossing, undulating memory of a suspended moment – Fine Art Photography by Folliet

Le « Trompe-l’œil »

Des habitués s’étaient rassemblés sur le bord du quai, légèrement en retrait pour ne pas gêner l’accès des voyageurs à la passerelle d’embarquement. Le « Trompe-l’œil » était connu à Saint-Nazaire comme le plus étrange des paquebots jamais amarrés. De loin, il se détachait clairement sur l’eau, imposant, majestueux, prêt pour la traversée. Mais, à mesure qu’on s’en approchait, l’image se troublait étrangement, révélant un navire presque peint sur l’air, une fresque délicate suspendue au-dessus du chenal.

Les passagers décidèrent pourtant de monter à bord sans hésiter, convaincus d’être victimes d’une illusion d’optique causée par les reflets complexes du port. Quand le dernier voyageur eut les deux pieds posés sur la passerelle, la corne de brume résonna, profonde et irréelle, emplissant l’air d’infrasons mystérieux.

Alors seulement, tout bascula.

Les voyageurs sentirent leurs corps devenir légers, transparents, fluides. Ils devinrent lentement semblables au navire lui-même, silhouettes irréelles projetées sur la surface de l’eau, ondulant et insaisissables. Certains regardèrent leurs mains, à peine visibles, avec étonnement, tandis que d’autres devenaient déjà totalement indiscernables, les regards troubles, tels des personnages ébauchés sur un miroir d’eau.

Sur le pont supérieur apparut alors le capitaine, lui-même aussi flou qu’une aquarelle, souriant d’une façon énigmatique :

— Mesdames et Messieurs, bienvenue à bord ! annonça-t-il avec calme. Sa voix était amplifiée comme par enchantement.
— Avant de prendre le large, et en tant que capitaine de ce navire, je me dois de vous l’annoncer clairement : ce bateau n’existe pas.

Les passagers-reflets échangèrent des regards encore plus troublés.

— Ceci étant dit, merci de regagner vos cabines afin d’y déposer vos effets. Je vous donne rendez-vous au restaurant principal, sur le deuxième pont, à vingt heures. Vous êtes toutes et tous mes invités.

Le paquebot glissait déjà doucement vers l’océan, ses passagers-reflets ondulant à sa surface, tandis que le quai et ses silhouettes bien réelles s’éloignaient lentement derrière eux.

réverbération  6 : Reflets déformés d’une traversée humaine : la mémoire ondoyante d’un instant suspendu – photographie d’art signée Jean-Charles Folliet

réverbération 6, reflets déformés d’une traversée humaine : la mémoire ondoyante d’un instant suspendu, reflet, reflets humains, silhouettes floues, personnages colorés, foule en mouvement, promenade, passerelle urbaine, ponton, rambarde, grille métallique, perspective, reflets dans l’eau, flou artistique, vibration aquatique, surface miroitante, effet miroir, abstraction visuelle, peinture vivante, perception altérée, illusion optique, distorsion, contemplation, poésie visuelle, scène urbaine, promenade maritime, ambiance portuaire, temporalité suspendue, photographie conceptuelle, art contemporain, photographie fine art, reflets tremblés, calme visuel, mouvement ralenti, silhouettes anonymes, anonymat collectif, diversité des tenues, vêtements colorés, reflet de la société, densité humaine, foule floue, contraste chromatique, texture liquide, flou pictural, résonance émotionnelle, silence visuel, introspection, captation de l’instant, atmosphère méditative, miroir naturel, trace humaine, narration visuelle, immersion poétique, bord de quai, espace public, scène de vie, art visuel, tension immobile, photographie contemplative, ponton moderne, présence collective, minimalisme narratif, esthétique de l’ombre, reflet d’un monde, suggestion visuelle, langages du silence, reflets anthropomorphes, reflet de la foule, photographie de quai, art et eau, architecture urbaine, impression de réalité, textures douces, ondulations, trace et présence, reflet du quotidien.

Le « Trompe-l’œil »

Des habitués s’étaient rassemblés sur le bord du quai, légèrement en retrait pour ne pas gêner l’accès des voyageurs à la passerelle d’embarquement. Le « Trompe-l’œil » était connu à Saint-Nazaire comme le plus étrange des paquebots jamais amarrés. De loin, il se détachait clairement sur l’eau, imposant, majestueux, prêt pour la traversée. Mais, à mesure qu’on s’en approchait, l’image se troublait étrangement, révélant un navire presque peint sur l’air, une fresque délicate suspendue au-dessus du chenal.

Les passagers décidèrent pourtant de monter à bord sans hésiter, convaincus d’être victimes d’une illusion d’optique causée par les reflets complexes du port. Quand le dernier voyageur eut les deux pieds posés sur la passerelle, la corne de brume résonna, profonde et irréelle, emplissant l’air d’infrasons mystérieux.

Alors seulement, tout bascula.

Les voyageurs sentirent leurs corps devenir légers, transparents, fluides. Ils devinrent lentement semblables au navire lui-même, silhouettes irréelles projetées sur la surface de l’eau, ondulant et insaisissables. Certains regardèrent leurs mains, à peine visibles, avec étonnement, tandis que d’autres devenaient déjà totalement indiscernables, les regards troubles, tels des personnages ébauchés sur un miroir d’eau.

Sur le pont supérieur apparut alors le capitaine, lui-même aussi flou qu’une aquarelle, souriant d’une façon énigmatique :

— Mesdames et Messieurs, bienvenue à bord ! annonça-t-il avec calme. Sa voix était amplifiée comme par enchantement.
— Avant de prendre le large, et en tant que capitaine de ce navire, je me dois de vous l’annoncer clairement : ce bateau n’existe pas.

Les passagers-reflets échangèrent des regards encore plus troublés.

— Ceci étant dit, merci de regagner vos cabines afin d’y déposer vos effets. Je vous donne rendez-vous au restaurant principal, sur le deuxième pont, à vingt heures. Vous êtes toutes et tous mes invités.

Le paquebot glissait déjà doucement vers l’océan, ses passagers-reflets ondulant à sa surface, tandis que le quai et ses silhouettes bien réelles s’éloignaient lentement derrière eux.


Reverberation 6: Distorted Reflections of a Human Passage – The Wavy Memory of a Suspended Moment – Fine Art Photography by Jean-Charles Folliet

Reverberation 6, distorted reflections of a human passage: the wavy memory of a suspended moment, reflection, human reflections, blurred silhouettes, colorful figures, moving crowd, walk, urban footbridge, dock, railing, metal grid, perspective, reflections in water, artistic blur, aquatic vibration, shimmering surface, mirror effect, visual abstraction, living painting, altered perception, optical illusion, distortion, contemplation, visual poetry, urban scene, seaside walk, harbor atmosphere, suspended temporality, conceptual photography, contemporary art, fine art photography, trembling reflections, visual calm, slowed motion, anonymous silhouettes, collective anonymity, diversity of outfits, colorful clothing, reflection of society, human density, blurred crowd, chromatic contrast, liquid texture, pictorial blur, emotional resonance, visual silence, introspection, capturing the moment, meditative atmosphere, natural mirror, human trace, visual narrative, poetic immersion, dockside, public space, life scene, visual art, motionless tension, contemplative photography, modern dock, collective presence, narrative minimalism, shadow aesthetics, reflection of a world, visual suggestion, languages of silence, anthropomorphic reflections, reflection of the crowd, dock photography, art and water, urban architecture, impression of reality, soft textures, ripples, trace and presence, reflection of the everyday.

The “Trompe-l’œil”

Regulars had gathered on the edge of the dock, slightly back so as not to block access to the boarding footbridge. The « Trompe-l’œil » was known in Saint-Nazaire as the strangest ocean liner ever moored. From a distance, it stood out clearly on the water – imposing, majestic, ready for the crossing. But as one approached, the image became strangely blurred, revealing a ship almost painted in the air, a delicate fresco suspended above the channel.

The passengers nevertheless decided to board without hesitation, convinced they were simply victims of an optical illusion caused by the port’s complex reflections. When the last traveler had both feet on the gangway, the foghorn echoed, deep and unreal, filling the air with mysterious infrasounds.

Only then did everything shift.

The travelers felt their bodies becoming light, transparent, fluid. They slowly became like the ship itself – unreal silhouettes projected on the water’s surface, undulating and elusive. Some looked at their hands, barely visible, in wonder, while others had already become completely indistinguishable, their gazes blurry, like figures sketched on a water mirror.

Then the captain appeared on the upper deck, as blurred as a watercolor, smiling enigmatically:

— Ladies and gentlemen, welcome aboard! he announced calmly. His voice was magically amplified.
— Before we set sail, and as captain of this vessel, I must tell you clearly: this ship does not exist.

The reflection-passengers exchanged even more bewildered looks.

— That said, please return to your cabins to leave your belongings. I’ll meet you in the main dining room, on deck two, at eight o’clock. You are all my guests.

The liner was already gliding softly toward the ocean, its reflection-passengers undulating across its surface, while the dock and its very real silhouettes slowly faded behind them.


Reverberación 6: Reflejos distorsionados de un paso humano – La memoria ondulante de un instante suspendido – Fotografía artística firmada por Jean-Charles Folliet

Reverberación 6, reflejos distorsionados de un paso humano: la memoria ondulante de un instante suspendido, reflejo, reflejos humanos, siluetas borrosas, figuras coloridas, multitud en movimiento, paseo, pasarela urbana, muelle, barandilla, rejilla metálica, perspectiva, reflejos en el agua, desenfoque artístico, vibración acuática, superficie brillante, efecto espejo, abstracción visual, pintura viva, percepción alterada, ilusión óptica, distorsión, contemplación, poesía visual, escena urbana, paseo marítimo, ambiente portuario, temporalidad suspendida, fotografía conceptual, arte contemporáneo, fotografía fine art, reflejos temblorosos, calma visual, movimiento ralentizado, siluetas anónimas, anonimato colectivo, diversidad de atuendos, ropa colorida, reflejo de la sociedad, densidad humana, multitud borrosa, contraste cromático, textura líquida, desenfoque pictórico, resonancia emocional, silencio visual, introspección, captación del instante, atmósfera meditativa, espejo natural, huella humana, narrativa visual, inmersión poética, borde del muelle, espacio público, escena de vida, arte visual, tensión inmóvil, fotografía contemplativa, muelle moderno, presencia colectiva, minimalismo narrativo, estética de la sombra, reflejo de un mundo, sugerencia visual, lenguajes del silencio, reflejos antropomorfos, reflejo de la multitud, fotografía de muelle, arte y agua, arquitectura urbana, impresión de realidad, texturas suaves, ondulaciones, huella y presencia, reflejo de lo cotidiano.

El « Trompe-l’œil »

Los habituales se habían reunido al borde del muelle, ligeramente apartados para no bloquear el acceso a la pasarela de embarque. El « Trompe-l’œil » era conocido en Saint-Nazaire como el transatlántico más extraño jamás atracado. Desde lejos, destacaba claramente sobre el agua, imponente, majestuoso, listo para zarpar. Pero al acercarse, la imagen se volvía extrañamente borrosa, revelando un barco casi pintado en el aire, un fresco delicado suspendido sobre el canal.

Sin dudarlo, los pasajeros decidieron subir a bordo, convencidos de que eran víctimas de una ilusión óptica provocada por los complejos reflejos del puerto. Cuando el último viajero puso ambos pies en la pasarela, sonó la bocina, profunda e irreal, llenando el aire de infrasonidos misteriosos.

Solo entonces todo cambió.

Los viajeros sintieron que sus cuerpos se volvían ligeros, transparentes, fluidos. Poco a poco se parecían al propio barco, siluetas irreales proyectadas sobre la superficie del agua, ondulantes e inasibles. Algunos miraban sus manos, apenas visibles, con asombro, mientras otros ya se volvían completamente indistinguibles, con la mirada perdida, como figuras esbozadas sobre un espejo de agua.

Entonces apareció el capitán en la cubierta superior, tan borroso como una acuarela, sonriendo con un aire enigmático:

— ¡Damas y caballeros, bienvenidos a bordo! — anunció con calma. Su voz parecía amplificada mágicamente.
— Antes de zarpar, y como capitán de este navío, debo anunciarlo con claridad: este barco no existe.

Los pasajeros-reflejo se miraron aún más desconcertados.

— Dicho esto, por favor regresen a sus camarotes para dejar sus pertenencias. Los espero en el comedor principal, en la segunda cubierta, a las ocho en punto. Todos ustedes son mis invitados.

El transatlántico ya se deslizaba suavemente hacia el océano, sus pasajeros-reflejos ondulando en su superficie, mientras que el muelle y sus siluetas reales se alejaban lentamente detrás de ellos.


Reverberation 6: Verzerrte Spiegelbilder einer menschlichen Durchquerung – Die wogende Erinnerung an einen angehaltenen Moment – Kunstfotografie von Jean-Charles Folliet

Reverberation 6, verzerrte Spiegelbilder einer menschlichen Durchquerung: die wogende Erinnerung an einen angehaltenen Moment, Spiegelung, menschliche Reflexionen, verschwommene Silhouetten, bunte Gestalten, bewegte Menge, Spaziergang, urbane Fußgängerbrücke, Steg, Geländer, Metallgitter, Perspektive, Spiegelungen im Wasser, künstlerische Unschärfe, aquatische Vibration, schimmernde Oberfläche, Spiegeleffekt, visuelle Abstraktion, lebendiges Gemälde, veränderte Wahrnehmung, optische Täuschung, Verzerrung, Kontemplation, visuelle Poesie, urbane Szene, Spaziergang am Wasser, Hafenatmosphäre, angehaltene Zeitlichkeit, konzeptuelle Fotografie, zeitgenössische Kunst, Fine-Art-Fotografie, zitternde Reflexionen, visuelle Ruhe, verlangsamte Bewegung, anonyme Silhouetten, kollektive Anonymität, Vielfalt der Kleidung, bunte Outfits, Spiegelbild der Gesellschaft, menschliche Dichte, verschwommene Menge, Farbkontrast, flüssige Textur, malerische Unschärfe, emotionale Resonanz, visuelle Stille, Introspektion, Momentaufnahme, meditative Atmosphäre, natürlicher Spiegel, menschliche Spur, visuelle Erählung, poetisches Eintauchen, Kai, öffentlicher Raum, Alltagsszene, visuelle Kunst, unbewegte Spannung, kontemplative Fotografie, moderner Steg, kollektive Präsenz, narrative Minimalismus, Ästhetik des Schattens, Spiegelbild einer Welt, visuelle Andeutung, Sprache der Stille, anthropomorphe Reflexionen, Spiegelung der Menge, Kai-Fotografie, Kunst und Wasser, urbane Architektur, Eindruck von Realität, weiche Texturen, Wellenbewegungen, Spur und Präsenz, Spiegelung des Alltags.

Das „Trompe-l’œil“

Stammgäste hatten sich am Rand des Kais versammelt, leicht zurückversetzt, um den Zugang zur Einstiegsbrücke nicht zu blockieren. Das „Trompe-l’œil“ war in Saint-Nazaire als das seltsamste je angedockte Passagierschiff bekannt. Aus der Ferne hob es sich deutlich vom Wasser ab, imposant, majestätisch, bereit zur Überfahrt. Doch je näher man kam, desto mehr verschwamm das Bild auf merkwürdige Weise und offenbarte ein Schiff, das fast wie in die Luft gemalt schien, ein zartes Fresko, das über dem Kanal schwebte.

Dennoch entschieden sich die Passagiere ohne Zögern, an Bord zu gehen, überzeugt davon, Opfer einer optischen Täuschung durch die komplexen Reflexionen des Hafens zu sein. Als der letzte Reisende beide Füße auf die Brücke gesetzt hatte, ertönte das Nebelhorn, tief und unwirklich, und erfüllte die Luft mit geheimnisvollen Infraschallwellen.

Erst dann veränderte sich alles.

Die Reisenden spürten, wie ihre Körper leicht, durchsichtig, flüssig wurden. Sie wurden langsam dem Schiff selbst ähnlich – unwirkliche Silhouetten, die auf der Wasseroberfläche projiziert wurden, wellenartig, flüchtig. Einige betrachteten erstaunt ihre kaum sichtbaren Hände, während andere bereits vollkommen ununterscheidbar geworden waren, mit verschwommenem Blick, wie Figuren, die auf einen Wasserspiegel skizziert wurden.

Auf dem Oberdeck erschien nun der Kapitän, ebenso verschwommen wie ein Aquarell, mit einem rätselhaften Lächeln:

„Meine Damen und Herren, willkommen an Bord!“ kündigte er ruhig an. Seine Stimme war wie durch Zauber verstärkt. „Bevor wir in See stechen, und als Kapitän dieses Schiffes, muss ich Ihnen eines klar sagen: Dieses Schiff existiert nicht.“

Die Spiegelpassagiere tauschten noch verstörtere Blicke aus.

„So viel dazu. Bitte gehen Sie nun in Ihre Kabinen und legen Sie dort Ihr Gepäck ab. Ich erwarte Sie um zwanzig Uhr im Hauptrestaurant auf dem zweiten Deck. Sie sind alle meine Gäste.“

Der Ozeandampfer glitt bereits leise in Richtung Meer, seine Spiegelpassagiere schwangen auf seiner Oberfläche, während der Kai mit seinen realen Silhouetten langsam hinter ihnen verschwand.


混响6:人类穿越的扭曲倒影——悬浮瞬间的波动记忆 —— 让-夏尔·弗利耶(Jean-Charles Folliet)签名的艺术摄影

混响6,人类穿越的扭曲倒影:悬浮瞬间的波动记忆,倒影,人类倒影,模糊的剪影,彩色人物,流动的人群,漫步,城市人行天桥,码头,栏杆,金属栅格,透视感,水中倒影,艺术虚化,水感震动,闪光的水面,镜面效果,视觉抽象,生动绘画,改变的感知,视觉错觉,扭曲,沉思,视觉诗意,城市场景,海边漫步,港口氛围,悬浮时间,概念摄影,当代艺术,艺术摄影,颤抖的倒影,视觉平静,缓慢运动,匿名剪影,集体匿名,服饰多样性,彩色衣装,社会的倒影,人群密度,模糊人潮,色彩对比,液体质感,画面虚焦,情绪共鸣,视觉沉默,内省,瞬间捕捉,冥想氛围,自然镜子,人类痕迹,视觉叙事,诗意沉浸,码头边缘,公共空间,生活场景,视觉艺术,静止的张力,冥想摄影,现代码头,集体存在,叙事极简主义,阴影美学,一个世界的倒影,视觉暗示,沉默的语言,拟人倒影,人群的倒影,码头摄影,艺术与水,城市建筑,现实印象,柔和纹理,水波涟漪,痕迹与存在,日常的倒影。

“障眼法”

一些常客聚集在码头边上,略微后退,以免挡住旅客登船的通道。“障眼法”在圣纳泽尔被称为有史以来最奇特的邮轮。从远处看,它清晰可见,宏伟壮观,似乎随时准备起航。但越接近,它的形象就越模糊,仿佛是一艘画在空气中的船,是悬浮在航道上的一幅精美壁画。

乘客们还是毫不犹豫地登上了船,相信这不过是港口复杂反射造成的视觉幻象。当最后一名旅客双脚踏上舷梯时,汽笛响起,低沉而不真实,神秘的次声波充满空气。

直到那一刻,一切发生了改变。

旅客们感觉身体变得轻盈、透明、流动。他们渐渐变得如同那艘船本身——投影在水面上的虚幻轮廓,飘忽不定、波动起伏。有些人惊讶地看着自己几乎看不见的手,而另一些人已经完全模糊,眼神空洞,像是被勾勒在水镜上的人物。

这时,船长出现在上层甲板上,他本人也如水彩画般模糊,脸上带着神秘的微笑:

—— 女士们先生们,欢迎登船!他平静地说道。他的声音仿佛被魔法放大。
—— 在起航之前,作为本船的船长,我必须清楚地告诉大家:这艘船并不存在。

“倒影乘客”们彼此交换着更加困惑的眼神。

—— 话虽如此,请回到各自的舱房放下行李。我将在二层主餐厅等候各位,晚上八点。你们都是我的贵宾。

邮轮已经缓缓驶向大海,乘客的倒影在它表面摇曳,而码头和那些真实的人影正在他们身后慢慢远去。


Riverbero 6: Riflessi distorti di un passaggio umano – La memoria ondulante di un istante sospeso – Fotografia d’arte firmata da Jean-Charles Folliet

Riverbero 6, riflessi distorti di un passaggio umano: la memoria ondulante di un istante sospeso, riflesso, riflessi umani, sagome sfocate, figure colorate, folla in movimento, passeggiata, passerella urbana, pontile, ringhiera, griglia metallica, prospettiva, riflessi nell’acqua, sfocatura artistica, vibrazione acquatica, superficie scintillante, effetto specchio, astrazione visiva, pittura vivente, percezione alterata, illusione ottica, distorsione, contemplazione, poesia visiva, scena urbana, passeggiata marittima, atmosfera portuale, temporalità sospesa, fotografia concettuale, arte contemporanea, fotografia fine art, riflessi tremolanti, calma visiva, movimento rallentato, sagome anonime, anonimato collettivo, varietà di abiti, vestiti colorati, riflesso della società, densità umana, folla sfocata, contrasto cromatico, texture liquida, sfocatura pittorica, risonanza emotiva, silenzio visivo, introspezione, cattura dell’attimo, atmosfera meditativa, specchio naturale, traccia umana, narrazione visiva, immersione poetica, bordo del molo, spazio pubblico, scena di vita, arte visiva, tensione immobile, fotografia contemplativa, pontile moderno, presenza collettiva, minimalismo narrativo, estetica dell’ombra, riflesso di un mondo, suggestione visiva, linguaggi del silenzio, riflessi antropomorfi, riflesso della folla, fotografia da banchina, arte e acqua, architettura urbana, impressione di realtà, texture morbide, increspature, traccia e presenza, riflesso del quotidiano.

Il “Trompe-l’œil”

Alcuni habitué si erano radunati sul bordo del molo, leggermente arretrati per non ostacolare l’accesso alla passerella d’imbarco. Il “Trompe-l’œil” era noto a Saint-Nazaire come il più strano tra i transatlantici mai ormeggiati. Da lontano, si stagliava nettamente sull’acqua, imponente, maestoso, pronto alla traversata. Ma avvicinandosi, l’immagine diventava stranamente sfocata, rivelando una nave quasi dipinta nell’aria, un affresco delicato sospeso sopra il canale.

I passeggeri decisero comunque di salire a bordo senza esitare, convinti di essere vittime di un’illusione ottica causata dai riflessi complessi del porto. Quando l’ultimo viaggiatore ebbe posato entrambi i piedi sulla passerella, la sirena risuonò, profonda e irreale, riempiendo l’aria di misteriosi infrasuoni.

Solo allora tutto cambiò.

I viaggiatori sentirono i loro corpi diventare leggeri, trasparenti, fluidi. Divennero lentamente simili alla nave stessa: sagome irreali proiettate sulla superficie dell’acqua, ondulanti e sfuggenti. Alcuni guardarono con stupore le proprie mani appena visibili, mentre altri erano già del tutto indistinguibili, con sguardi annebbiati, come figure abbozzate su uno specchio d’acqua.

Sul ponte superiore apparve allora il capitano, anch’egli sfocato come un acquerello, con un sorriso enigmatico:

— Signore e signori, benvenuti a bordo! — annunciò con calma. La sua voce era amplificata come per magia.
— Prima di salpare, e in quanto capitano di questa nave, devo dirvelo chiaramente: questa nave non esiste.

I passeggeri-riflessi si scambiarono sguardi ancora più turbati.

— Detto ciò, vi invito a tornare alle vostre cabine per depositare i vostri effetti personali. Vi aspetto nel ristorante principale, al secondo ponte, alle ore venti. Siete tutti miei ospiti.

Il transatlantico scivolava già dolcemente verso l’oceano, i suoi passeggeri-riflessi ondeggiavano sulla sua superficie, mentre il molo e le sue silhouette reali si allontanavano lentamente alle loro spalle.


リバーブレーション6:人の通過の歪んだ反射 – 静止した瞬間の揺らめく記憶 – ジャン=シャルル・フォリエ(Jean-Charles Folliet)によるアート写真

リバーブレーション6、人の通過の歪んだ反射:静止した瞬間の揺らめく記憶、反射、人間の映り込み、ぼやけたシルエット、カラフルな人物、動く群衆、散歩、都市の歩道橋、桟橋、手すり、金属格子、遠近法、水面の反射、芸術的なぼかし、水の振動、きらめく表面、鏡のような効果、視覚的抽象、生きた絵画、変化した知覚、視覚の錯覚、歪み、瞑想、視覚的詩、美しい都市風景、海辺の散歩、港の雰囲気、止まった時間、コンセプチュアル・フォトグラフィー、現代アート、ファインアート写真、揺れる反射、視覚の静けさ、スローモーション、匿名のシルエット、集団の匿名性、多様な衣服、カラフルな服装、社会の反映、人の密度、ぼやけた群衆、色彩のコントラスト、液体の質感、絵画的なぼかし、感情の共鳴、視覚の沈黙、内省、瞬間の捉え方、瞑想的な雰囲気、自然の鏡、人間の痕跡、視覚的な物語性、詩的な没入、埠頭の端、公共空間、日常のシーン、視覚芸術、静止の緊張感、コンテンプレーション写真、現代の桟橋、集団的な存在、物語的ミニマリズム、影の美学、世界の反映、視覚的な示唆、沈黙の言語、擬人化された反射、群衆の反射、埠頭の写真術、水と芸術、都市建築、現実の印象、柔らかいテクスチャー、さざ波、痕跡と存在、日常の反射。

「トロンプ・ルイユ」

乗船用の歩道橋の入り口を塞がぬよう、常連たちはわずかに後ろに下がって埠頭の縁に集まっていた。「トロンプ・ルイユ(騙し絵)」は、サン=ナゼールで最も奇妙な停泊船として知られていた。遠くから見ると、それは水面にくっきりと浮かび上がり、堂々たる姿で、まるで今にも出航しそうだった。しかし近づくにつれ、その姿は奇妙にぼやけ始め、まるで空中に描かれた船、運河の上に浮かぶ繊細なフレスコ画のように見えた。

それでも乗客たちは躊躇なく乗り込むことを選んだ。港の複雑な反射による視覚的錯覚だと信じて疑わなかったのだ。最後の乗客が歩道橋に両足を乗せたその瞬間、霧笛が鳴り響いた。深く、非現実的な音が、神秘的な低周波で空気を満たした。

そしてそのとき、すべてが変わった。

乗客たちは、自分たちの身体が軽く、透明で、流動的になっていくのを感じた。やがて彼らはその船と同じように、水面に投影された非現実的なシルエットとなり、揺れ動きながら形を保てなくなっていった。ある者は、自分のほとんど見えない手を驚きの目で見つめ、すでに完全に判別できなくなっていた者たちは、水の鏡に描かれた未完成の人物のような視線を漂わせていた。

その時、上部デッキに船長が現れた。水彩画のようにぼんやりした姿で、不可解な笑みを浮かべていた。

「皆さま、ようこそご乗船くださいました」
穏やかな口調でそう告げた。彼の声は魔法のように響き渡った。
「出航前に、船長としてはっきりと申し上げねばなりません。この船は——存在しません。」

乗客たち——いや、今や“反射”となった彼らは、さらに混乱した視線を交わし合った。

「とはいえ、お荷物をキャビンにお預けのうえ、二階のメインダイニングにて午後八時にお集まりください。皆さまをご招待いたします。」

その頃には船はすでに静かに海へと滑り出しており、反射となった乗客たちはその表面に揺れながら漂っていた。現実のシルエットたちがいる埠頭は、ゆっくりと背後に遠ざかっていった。


Reverberação 6: Reflexos distorcidos de uma travessia humana – A memória ondulante de um instante suspenso – Fotografia artística assinada por Jean-Charles Folliet

Reverberação 6, reflexos distorcidos de uma travessia humana: a memória ondulante de um instante suspenso, reflexo, reflexos humanos, silhuetas desfocadas, personagens coloridos, multidão em movimento, caminhada, passarela urbana, pontão, guarda-corpo, grade metálica, perspectiva, reflexos na água, desfoque artístico, vibração aquática, superfície cintilante, efeito espelho, abstração visual, pintura viva, percepção alterada, ilusão de ótica, distorção, contemplação, poesia visual, cena urbana, passeio marítimo, atmosfera portuária, temporalidade suspensa, fotografia conceitual, arte contemporânea, fotografia fine art, reflexos tremeluzentes, calma visual, movimento desacelerado, silhuetas anônimas, anonimato coletivo, diversidade de trajes, roupas coloridas, reflexo da sociedade, densidade humana, multidão desfocada, contraste cromático, textura líquida, desfoque pictórico, ressonância emocional, silêncio visual, introspecção, captura do instante, atmosfera meditativa, espelho natural, traço humano, narrativa visual, imersão poética, beira do cais, espaço público, cena de vida, arte visual, tensão imóvel, fotografia contemplativa, pontão moderno, presença coletiva, minimalismo narrativo, estética da sombra, reflexo de um mundo, sugestão visual, linguagens do silêncio, reflexos antropomórficos, reflexo da multidão, fotografia de cais, arte e água, arquitetura urbana, impressão de realidade, texturas suaves, ondulações, traço e presença, reflexo do cotidiano.

“O Trompe-l’œil”

Alguns frequentadores habituais reuniram-se na beira do cais, um pouco afastados para não bloquear o acesso à passarela de embarque. O “Trompe-l’œil” era conhecido em Saint-Nazaire como o mais estranho transatlântico já atracado. De longe, destacava-se nitidamente sobre a água — imponente, majestoso, pronto para a travessia. Mas à medida que se aproximava, a imagem tornava-se estranhamente turva, revelando um navio quase pintado no ar, um delicado afresco suspenso sobre o canal.

Ainda assim, os passageiros decidiram embarcar sem hesitar, convencidos de que estavam apenas sendo vítimas de uma ilusão de ótica causada pelos reflexos complexos do porto. Quando o último viajante colocou os dois pés sobre a passarela, a sirene soou, profunda e irreal, preenchendo o ar com misteriosos infrassons.

Só então tudo mudou.

Os viajantes sentiram seus corpos tornarem-se leves, transparentes, fluidos. Lentamente, passaram a se assemelhar ao próprio navio — silhuetas irreais projetadas sobre a superfície da água, ondulantes e intangíveis. Alguns observavam com espanto suas mãos quase invisíveis, enquanto outros já estavam completamente indistintos, com olhares enevoados, como figuras esboçadas num espelho d’água.

No convés superior apareceu então o capitão, tão desfocado quanto uma aquarela, sorrindo enigmaticamente:

— Senhoras e senhores, sejam bem-vindos a bordo! — anunciou com calma. Sua voz soava como que ampliada por encanto.
— Antes de partirmos, e como capitão deste navio, devo anunciar com clareza: este navio não existe.

Os passageiros-reflexos trocaram olhares ainda mais perplexos.

— Dito isto, por favor retornem às suas cabines para deixar seus pertences. Encontramo-nos no restaurante principal, no segundo convés, às vinte horas. Todos são meus convidados.

O transatlântico já deslizava suavemente em direção ao oceano, seus passageiros-reflexos ondulando em sua superfície, enquanto o cais e suas silhuetas bem reais desapareciam lentamente atrás deles.


Реверберация 6: Искажённые отражения человеческого перехода – Волнующаяся память о приостановленном мгновении – Художественная фотография Жана-Шарля Фолье (Jean-Charles Folliet)

Реверберация 6, искажённые отражения человеческого перехода: волнующаяся память о приостановленном мгновении, отражение, человеческие отражения, размытые силуэты, яркие персонажи, движущаяся толпа, прогулка, городская пешеходная переправа, понтон, перила, металлическая решётка, перспектива, отражения в воде, художественное размытие, водная вибрация, мерцающая поверхность, зеркальный эффект, визуальная абстракция, живописное полотно, изменённое восприятие, оптическая иллюзия, искажение, созерцание, визуальная поэзия, городская сцена, морская прогулка, портовая атмосфера, приостановленное время, концептуальная фотография, современное искусство, фотовыставка fine art, дрожащие отражения, визуальное спокойствие, замедленное движение, анонимные силуэты, коллективная анонимность, разнообразие одежды, яркие наряды, отражение общества, плотность людей, размытая толпа, цветовой контраст, жидкая текстура, живописное размытие, эмоциональный резонанс, визуальная тишина, интроспекция, фиксация момента, медитативная атмосфера, природное зеркало, человеческий след, визуальный рассказ, поэтическое погружение, край пирса, общественное пространство, сцена из жизни, визуальное искусство, неподвижное напряжение, созерцательная фотография, современный понтон, коллективное присутствие, повествовательный минимализм, эстетика тени, отражение мира, визуальное предположение, язык молчания, антропоморфные отражения, отражение толпы, пристанская фотография, искусство и вода, городская архитектура, впечатление реальности, мягкие текстуры, ряби, след и присутствие, отражение повседневности.

«Тромп-л’ёй»

Завсегдатаи собрались у края причала, немного в стороне, чтобы не мешать проходу пассажиров к посадочному трапу. «Тромп-л’ёй» был известен в Сен-Назере как самый странный океанский лайнер, когда-либо пришвартованный в порту. Издалека он чётко выделялся на фоне воды — величественный, внушительный, готовый к отплытию. Но по мере приближения его образ странно размывался, открывая судно, будто написанное в воздухе — нежную фреску, зависшую над каналом.

Тем не менее, пассажиры решили без колебаний подняться на борт, будучи уверены, что стали жертвами оптической иллюзии, вызванной сложными отражениями в порту. Когда последний путешественник ступил обеими ногами на трап, раздался гудок — глубокий и нереальный, наполнивший воздух таинственными инфразвуками.

И только тогда всё изменилось.

Путешественники ощутили, как их тела становятся лёгкими, прозрачными, текучими. Постепенно они становились похожими на само судно — нереальные силуэты, проецируемые на поверхность воды, колеблющиеся и неуловимые. Некоторые удивлённо смотрели на свои почти невидимые руки, в то время как другие уже полностью растворились, их взгляды стали рассеянными, словно наброски на водном зеркале.

На верхней палубе появился капитан, такой же размытый, как акварель, с загадочной улыбкой:

— Дамы и господа, добро пожаловать на борт! — объявил он спокойно. Его голос прозвучал, будто усиленный магией.
— Прежде чем мы отправимся в путь, как капитан этого судна я обязан сказать вам прямо: этого корабля не существует.

Пассажиры-отражения переглянулись ещё более озадаченно.

— А теперь, прошу вас пройти в свои каюты и оставить там свои вещи. В 20:00 я жду вас в главном ресторане, на втором уровне. Вы все — мои гости.

Лайнер уже мягко скользил к океану, его отражённые пассажиры колыхались на его поверхности, а причал с реальными силуэтами медленно исчезал позади.


रिवर्बरेशन 6: एक मानवीय पारगमन के विकृत प्रतिबिंब – एक स्थिर क्षण की लहराती स्मृति – जीन-शार्ल फोलिए द्वारा हस्ताक्षरित फाइन आर्ट फोटोग्राफी

रिवर्बरेशन 6, एक मानवीय पारगमन के विकृत प्रतिबिंब: एक स्थिर क्षण की लहराती स्मृति, प्रतिबिंब, मानव प्रतिबिंब, धुंधली आकृतियाँ, रंगीन चरित्र, गतिशील भीड़, टहलना, शहरी पैदल पुल, पोंटून, रेलिंग, धातु की जाली, परिप्रेक्ष्य, जल में प्रतिबिंब, कलात्मक धुंधलापन, जलीय कंपन, चमकती सतह, दर्पण प्रभाव, दृश्य अमूर्तन, जीवित चित्र, परिवर्तित धारणा, दृष्टि भ्रम, विकृति, चिंतन, दृश्य काव्य, शहरी दृश्य, समुद्रतटीय सैर, बंदरगाही वातावरण, रुकी हुई समयधारा, वैचारिक फोटोग्राफी, समकालीन कला, फाइन आर्ट फोटोग्राफी, कांपते प्रतिबिंब, दृश्य शांति, धीरा आंदोलन, गुमनाम आकृतियाँ, सामूहिक गुमनामी, वस्त्रों की विविधता, रंगीन कपड़े, समाज का प्रतिबिंब, मानवीय घनत्व, धुंधली भीड़, रंगों का विरोधाभास, तरल बनावट, चित्रात्मक धुंधलापन, भावनात्मक प्रतिध्वनि, दृश्य मौन, आत्मविश्लेषण, क्षण की पकड़, ध्यानमग्न वातावरण, प्राकृतिक दर्पण, मानव चिन्ह, दृश्यात्मक कहानी, काव्यात्मक समावेशन, घाट किनारा, सार्वजनिक स्थान, जीवन का दृश्य, दृश्य कला, स्थिर तनाव, चिंतनशील फोटोग्राफी, आधुनिक पोंटून, सामूहिक उपस्थिति, कथात्मक न्यूनतावाद, छाया की सौंदर्यशास्त्र, एक संसार का प्रतिबिंब, दृश्य संकेत, मौन की भाषाएँ, मानवीय प्रतिबिंब, भीड़ का प्रतिबिंब, घाट की फोटोग्राफी, कला और जल, शहरी वास्तुकला, यथार्थ का प्रभाव, मुलायम बनावटें, तरंगें, चिन्ह और उपस्थिति, दैनिक जीवन का प्रतिबिंब।

« ट्रॉम्प-ल’एइल »

कुछ नियमित यात्री घाट के किनारे इकट्ठा हुए थे, थोड़े पीछे हटकर ताकि चढ़ाई की पैदल पुलिया तक पहुँचने में यात्रियों को कोई रुकावट न हो। « ट्रॉम्प-ल’एइल » को सेंट-नाज़ायर में अब तक के सबसे विचित्र जहाज़ के रूप में जाना जाता था। दूर से वह पानी पर स्पष्ट रूप से दिखता था — भव्य, विशाल, पारगमन के लिए तैयार। लेकिन जैसे-जैसे कोई पास आता, उसकी छवि अजीब तरह से धुंधली हो जाती, मानो वह जहाज़ हवा में चित्रित हो, नहर के ऊपर एक नाजुक भित्ति-चित्र की तरह।

फिर भी यात्रियों ने बिना झिझक चढ़ने का निर्णय लिया, यह मानते हुए कि यह केवल बंदरगाह की जटिल परावृत्तियों के कारण एक दृष्टि भ्रम है। जब अंतिम यात्री ने पुल पर दोनों पाँव रख दिए, एक गूंजती भोंपू की आवाज़ गूंजी — गहरी और अवास्तविक, रहस्यमय इन्फ्रासाउंड से हवा भर गई।

तभी सब कुछ बदल गया।

यात्रियों ने महसूस किया कि उनके शरीर हल्के, पारदर्शी और तरल हो रहे हैं। वे धीरे-धीरे खुद जहाज़ की तरह बनते गए — पानी की सतह पर प्रतिबिंबित, लहराते और पकड़ से बाहर। कुछ ने अपनी लगभग अदृश्य हथेलियों को आश्चर्य से देखा, जबकि अन्य पूरी तरह से धुंधले हो चुके थे, उनके दृष्टि धुँधली, जैसे पानी के दर्पण पर खींची गई रेखाएँ।

ऊपरी डेक पर कप्तान प्रकट हुआ — वह भी जलरंग की तरह धुँधला, रहस्यमयी मुस्कान के साथ:

— देवियों और सज्जनों, जहाज़ पर आपका स्वागत है! — उन्होंने शांत स्वर में कहा। उनकी आवाज़ जैसे किसी जादू से गूँज रही थी।
— समुद्र में निकलने से पहले, इस जहाज़ के कप्तान के रूप में मुझे यह स्पष्ट करना है: यह जहाज़ वास्तव में अस्तित्व में नहीं है।

प्रतिबिंब-यात्रियों ने और भी अधिक भ्रमित होकर एक-दूसरे को देखा।

— यह कहने के बाद, कृपया अपनी-अपनी केबिन में जाएँ और अपना सामान रखें। मैं आप सभी से दूसरे डेक पर मुख्य भोजन कक्ष में रात 8 बजे मिलूँगा। आप सभी मेरे मेहमान हैं।

जहाज़ पहले से ही धीरे-धीरे समुद्र की ओर बढ़ रहा था, उसके प्रतिबिंब-यात्री उसकी सतह पर लहराते जा रहे थे, जबकि घाट और वहाँ खड़े वास्तविक लोग धीरे-धीरे पीछे छूट रहे थे।


الارتداد 6: انعكاسات مشوّهة لعبور بشري – ذاكرة متموجة للحظة معلقة – تصوير فني بتوقيع جان شارل فولييه (Jean-Charles Folliet)

الارتداد 6، انعكاسات مشوّهة لعبور بشري: ذاكرة متموجة للحظة معلقة، انعكاس، انعكاسات بشرية، ظلال ضبابية، شخصيات ملونة، حشد متحرك، نزهة، جسر مشاة حضري، رصيف، حاجز، شبكة معدنية، منظور، انعكاسات في الماء، ضبابية فنية، اهتزاز مائي، سطح متلألئ، تأثير المرآة، تجريد بصري، لوحة حية، إدراك متغير، خداع بصري، تشويه، تأمل، شعر بصري، مشهد حضري، نزهة بحرية، أجواء مينائية، زمن معلق، تصوير مفاهيمي، فن معاصر، تصوير فاين آرت، انعكاسات مرتجفة، هدوء بصري، حركة بطيئة، ظلال مجهولة، إخفاء جماعي، تنوع في الملابس، أزياء ملونة، انعكاس المجتمع، كثافة بشرية، حشد ضبابي، تباين لوني، نسيج سائل، ضبابية تصويرية، صدى عاطفي، صمت بصري، تأمل داخلي، التقاط اللحظة، جو تأملي، مرآة طبيعية، أثر بشري، سرد بصري، غمر شعري، طرف الرصيف، فضاء عام، مشهد من الحياة، فن بصري، توتر ساكن، تصوير تأملي، رصيف حديث، حضور جماعي، سرد بسيط، جمالية الظل، انعكاس العالم، إيحاء بصري، لغات الصمت، انعكاسات إنسانية، انعكاس الحشد، تصوير الرصيف، الفن والماء، العمارة الحضرية، انطباع بالواقع، نسيج ناعم، تموجات، أثر وحضور، انعكاس الحياة اليومية.

« الخداع البصري »

تجمّع بعض الزوار المعتادين على حافة الرصيف، متراجعين قليلاً كي لا يعيقوا طريق الركّاب المتوجهين إلى جسر الصعود. كان « الخداع البصري » معروفًا في سان نازير باعتباره أغرب باخرة رست هناك. من بعيد، كان يبدو واضحًا فوق سطح الماء – شامخًا، مهيبًا، جاهزًا للرحلة. لكن كلما اقترب المرء، أصبحت الصورة ضبابية على نحو غريب، كاشفة عن سفينة كأنها مرسومة في الهواء، لوحة جدارية رقيقة معلقة فوق الممر المائي.

ومع ذلك، قرّر الركّاب الصعود دون تردّد، مقتنعين بأنهم ضحية لوهم بصري سببه انعكاسات الميناء المعقّدة. وما إن وضع آخر مسافر قدميه على الجسر، حتى دوّى صوت البوق، عميقًا وغير واقعي، وملأ الهواء بأصوات تحتية غامضة.

حينها فقط تغيّر كل شيء.

شعر الركّاب بأن أجسادهم أصبحت خفيفة، شفافة، سائلة. بدأوا يتحولون تدريجيًا ليشبهوا السفينة نفسها – ظلالًا غير واقعية، تنعكس فوق سطح الماء، متموجة ولا يمكن الإمساك بها. بعضهم نظر بدهشة إلى أيديهم التي بالكاد يمكن رؤيتها، بينما اختفى آخرون تمامًا، وعيونهم ضبابية، مثل شخصيات مرسومة على مرآة مائية.

ظهر القبطان على السطح العلوي، هو الآخر ضبابي كرسمة بالألوان المائية، مبتسمًا بابتسامة غامضة:

— سيداتي وسادتي، مرحبًا بكم على متن السفينة! أعلن بصوت هادئ. بدا صوته مكبَّرًا بطريقة سحرية.
— وقبل الإبحار، وبصفتي قبطان هذه السفينة، يجب أن أصرّح بوضوح: هذه السفينة لا وجود لها.

تبادل ركّاب-الانعكاس نظرات أكثر حيرة.

— وعلى هذا، أرجو منكم العودة إلى مقصوراتكم لوضع أمتعتكم. سأنتظركم في المطعم الرئيسي على الطابق الثاني، الساعة الثامنة مساءً. أنتم جميعًا ضيوفي.

كانت السفينة قد بدأت تنزلق بلطف نحو المحيط، وركّابها من الانعكاسات يطفون فوق سطحها، بينما الرصيف وظلاله الحقيقية يبتعدان ببطء خلفهم.

Membres du jury des galeries d’art du Monde entier qui décernent les récompenses aux concours internationaux de photographie d’art à tirage limité signée Jean-Charles Folliet

MARIAN GOODMAN GALLERY – New York

https://www.mariangoodman.com/

BONHAMS CORNETTE DE SAINT CYR – Brussels

https://csc.bonhams.com/en/

Members of the jury from art galleries around the world who award prizes in international limited-edition fine art photography competitions signed by Jean-Charles Folliet.

SPERONE WESTWATER – New York

https://www.speronewestwater.com/

EDWYNN HOUK GALLERY – New York

https://www.houkgallery.com/

Miembros del jurado de galerías de arte de todo el mundo que otorgan premios en concursos internacionales de fotografía artística de edición limitada firmada por Jean-Charles Folliet.

GRONINGER MUSEUM – Netherlands

https://www.groningermuseum.nl/en

THE J. PAUL GETTY MUSEUM – Los Angeles

https://www.getty.edu/museum/

Mitglieder der Jury von Kunstgalerien aus aller Welt, die Preise bei internationalen Wettbewerben für limitierte Kunstfotografie vergeben, signiert von Jean-Charles Folliet.

MEDIAMONKS – Berlin

https://www.monks.com/

GALERIE ERNST HILGER – Vienna

https://www.hilger.at/

THE ART CHANNEL – London

https://www.theartchannel.art/

أعضاء لجنة تحكيم المعارض الفنية من جميع أنحاء العالم الذين يمنحون الجوائز في المسابقات الدولية للتصوير الفوتوغرافي الفني محدود الإصدار والموقع من جان-تشارلز فولييه.

APARTHEID MUSEUM – Johannesburg

https://www.apartheidmuseum.org/

MUSEO D’ARTE MODERNA DI BOLOGNA (MAMbo) – Bologna

https://www.museidibologna.it/mambo/

LEO BURNETT – Detroit

BLANTON MUSEUM OF ART – Austin

https://blantonmuseum.org/

KUNSTBROKER – Switzerland

https://kunstbroker.ch/

来自世界各地艺术画廊的评审团成员,他们为限量版艺术摄影国际比赛颁奖,由让-夏尔·弗利耶签名。

JOHN LIN – New York

https://johnlin-nyc.com/about

KUNSTSAMMLUNGEN & MUSEEN AUGSBURG – Germany

https://kunstsammlungen-museen.augsburg.de/

DUDA PROPAGANDA – Warsaw

CHUNG 24 GALLERY – San Francisco

https://chung24gallery.com/

SERVICEPLAN BUBBLE – Hamburg

PUBLICIS – Warsaw

https://publicis.pl/

AB INBEV – South Africa

https://www.ab-inbev.com/

JENKINS JOHNSON GALLERY – San Francisco

https://www.jenkinsjohnsongallery.com/

Membri della giuria delle gallerie d’arte di tutto il mondo che assegnano premi nei concorsi internazionali di fotografia artistica a tiratura limitata firmata da Jean-Charles Folliet.

CARLOS CAAMANO FOTO GALERIA – Lima

http://www.carloscaamano.com/proyecto.html

ALBERTO DAMIAN GALLERY – Treviso

https://www.albertodamian.com/

GALERIE PARROTTA CONTEMPORARY ART – Cologne

http://sandroparrotta.com/

KLEMM’S – Berlin

https://www.klemms-berlin.com/

SPOT HOME GALLERY – Naples

https://www.spothomegallery.com/

DOYLE WHAM – London

https://www.doylewham.com/

世界各国のアートギャラリーの審査員が、ジャン=シャルル・フォリエ署名の限定版アート写真国際コンペティションで賞を授与します。

ROSS-SUTTON GALLERY – New York

https://www.ross-sutton.com/

FLATLAND – Amsterdam

https://www.flatlandgallery.com/about/

MUDEC – MUSEO DELLE CULTURE DI MILANO – Milan

https://www.mudec.it/en

PACE GALLERY – Berlin

https://www.pacegallery.com/

SAN FRANCISCO MUSEUM OF MODERN ART (SFMOMA) – San Francisco

https://www.sfmoma.org/

OGILVY – New York

https://www.ogilvy.com/

ALEXANDER MCQUEEN – London

https://www.alexandermcqueen.com/fr-fr/storelocator/london-oldbondstreet/

IBASHO – Antwerp

https://ibashogallery.com/

GREY GROUP – New York

https://www.grey.com/locations/new-york

Membros do júri das galerias de arte de todo o mundo que concedem prêmios em concursos internacionais de fotografia artística de edição limitada assinada por Jean-Charles Folliet.

FINANCIAL TIMES – London

https://www.ft.com/london

DALLAS CONTEMPORARY – Dallas

https://www.dallascontemporary.org/

NUUD.BERLIN GALLERY – Berlin

https://nüüd.berlin/

ARTFACTORY CLUB – Vienna

http://www.artfactory.club/

GALERIE EIGEN + ART – Leipzig / Berlin

https://eigen-art.com/start/

Члены жюри художественных галерей со всего мира, присуждающие награды на международных конкурсах ограниченного тиража художественной фотографии, подписанных Жан-Шарлем Фолье.

V MAGAZINE -New York

http://www.vmagazine.com/

ESTEE LAUDER – London

https://www.esteelauder.co.uk/

DAVID CLARKE – London

https://mister-clarke.com/

DIANE RUGGIE – Chicago

https://dianeruggie.com/

GOLDSMITHS, UNIVERSITY OF LONDON

https://www.gold.ac.uk/

दुनिया भर की कला दीर्घाओं के जूरी सदस्य, जो सीमित संस्करण की कला फोटोग्राफी की अंतरराष्ट्रीय प्रतियोगिताओं में पुरस्कार प्रदान करते हैं, हस्ताक्षरित जीन-चार्ल्स फोलिए द्वारा।

GALLERIA VALERIA BELLA – Milan

https://www.valeriabella.com/

CENTRO PORTUGUES DE FOTOGRAFIA – Porto

https://cpf.pt/

UTAH MUSEUM OF FINE ARTS (UMFA) – Salt Lake City

https://umfa.utah.edu/

DDB CANADA – Edmonton

https://www.ddb.com/

TORU FUJII CREATIVE – Tokyo

JASON MCCOY GALLERY – New York

https://www.jasonmccoyinc.com/

ERIKA DEAK GALLERY – Budapest

https://deakerikagaleria.hu/current

CHEP NETWORK – Sydney

https://chepnetwork.com/

AMMANN GALLERY – Cologne

https://ammann-gallery.com/

KUNSTHAUS LEMPERTZ AUCTIONS – Cologne

https://www.lempertz.com/en/auction-house-cologne.html

METRO GALLERY – Santiago de Compostela

https://www.galeriametro.com/

EACH MODERN GALLERY – Taipei

https://eachmodern.com/

PAOLA ANSELMI CONTEMPORARY ART – Perth

https://www.paolaanselmiart.com.au/

ETHERTON GALLERY – Tucson

https://ethertongallery.com/

GALERIE ANNE-LAURE BUFFARD – Paris

https://annelaurebuffard.com/

SILVAN FAESSLER FINE ART – Zug/Switzerland

https://www.faessler-fineart.ch/kontakt/

CHIARA / BADINELLA – Milan

https://www.chiarabadinella.com/

GALERIE BUGADA CARGNEL – Paris

http://www.bugadacargnel.com/

Acheter une photographie d’art à tirage limité  numéroté de 1 à 20 signée Jean-Charles Folliet  avec son certificat d’authenticité

Jean-Charles, Folliet, photographie d’art, artiste photographe, photographie artistique, abstraction, photographie abstraite, photographie d’auteur, auteur photographe,  grands photographes, photographies, photographes, tableaux, compositions, lauréats, concours, international, internationaux, récompensés, artistes, créateurs, art, création, tirages limités, œuvres, unique, design, moderne, décoration, déco, murale, exposition, épreuves, tirages, affiches, toiles, dibond, aluminium, encadrement, encadrées, imaginaires, imagination, créatif, créativité, originales, insolites, abstrait, minimaliste, minimalisme, étranges, décalés, décalées, surprenantes, surprenants, travaux, acheter, acquérir, commander, achats, commandes, livraison, internationales, vente, collections, rares, macro-photographie, photographie animalière, fine art, contemporaine, panoramas, carrée, rectangulaire, portrait, paysage, couleur, noir et blanc, n&b, b&w

Buy a limited edition fine art photograph, numbered from 1 to 20, signed by Jean-Charles Folliet, with its certificate of authenticity.

Jean-Charles Folliet, fine art photography, photographic artist, artistic photography, abstraction, abstract photography, author photography, author photographer, great photographers, photographs, photographers, paintings, compositions, winners, competition, international, awarded, artists, creators, art, creation, limited editions, works, unique, design, modern, decoration, wall art, exhibition, prints, editions, posters, canvases, dibond, aluminum, framing, framed, imaginary, imagination, creative, creativity, original, unusual, abstract, minimalist, minimalism, strange, offbeat, surprising, work, buy, acquire, order, purchases, orders, delivery, international, sales, collections, rare, macro photography, wildlife photography, fine art, contemporary, panoramas, square, rectangular, portrait, landscape, color, black and white, b&w.


Comprar una fotografía de arte en edición limitada, numerada del 1 al 20, firmada por Jean-Charles Folliet, con su certificado de autenticidad.

Jean-Charles Folliet, fotografía artística, artista fotógrafo, fotografía artística, abstracción, fotografía abstracta, fotografía de autor, fotógrafo de autor, grandes fotógrafos, fotografías, fotógrafos, cuadros, composiciones, ganadores, concurso, internacional, premiados, artistas, creadores, arte, creación, ediciones limitadas, obras, únicas, diseño, moderno, decoración, arte mural, exposición, impresiones, ediciones, carteles, lienzos, dibond, aluminio, enmarcado, enmarcadas, imaginario, imaginación, creativo, creatividad, original, insólito, abstracto, minimalista, minimalismo, extraño, atípico, sorprendente, trabajos, comprar, adquirir, encargar, compras, pedidos, entrega, internacionales, venta, colecciones, raras, macrofotografía, fotografía de vida salvaje, fine art, contemporánea, panorámicas, cuadrada, rectangular, retrato, paisaje, color, blanco y negro, b&n.


Kaufen Sie eine limitierte Kunstfotografie, nummeriert von 1 bis 20, signiert von Jean-Charles Folliet, mit Echtheitszertifikat.

Jean-Charles Folliet, Kunstfotografie, Fotografiekünstler, künstlerische Fotografie, Abstraktion, abstrakte Fotografie, Autorenfotografie, Autorenfotograf, große Fotografen, Fotografien, Fotografen, Gemälde, Kompositionen, Preisträger, Wettbewerb, international, ausgezeichnet, Künstler, Schöpfer, Kunst, Kreation, limitierte Auflagen, Werke, einzigartig, Design, modern, Dekoration, Wandkunst, Ausstellung, Drucke, Editionen, Poster, Leinwände, Dibond, Aluminium, Rahmung, gerahmt, imaginär, Fantasie, kreativ, Kreativität, originell, ungewöhnlich, abstrakt, minimalistisch, Minimalismus, seltsam, unkonventionell, überraschend, Arbeiten, kaufen, erwerben, bestellen, Einkäufe, Bestellungen, Lieferung, international, Verkauf, Sammlungen, selten, Makrofotografie, Tierfotografie, Fine Art, zeitgenössisch, Panoramen, quadratisch, rechteckig, Porträt, Landschaft, Farbe, Schwarz-Weiß, s/w.


شراء صورة فنية بإصدار محدود، مرقمة من 1 إلى 20، موقعة من جان-تشارلز فولييه، مع شهادة الأصالة الخاصة بها.

جان-تشارلز فولييه، التصوير الفني، فنان فوتوغرافي، التصوير الفني، التجريد، التصوير التجريدي، التصوير الفوتوغرافي المؤلف، المصور المؤلف، كبار المصورين، الصور الفوتوغرافية، المصورون، اللوحات، التراكيب، الفائزون، المسابقات، دولي، حاصلون على جوائز، الفنانون، المبدعون، الفن، الإبداع، النسخ المحدودة، الأعمال، فريد، التصميم، حديث، الديكور، الفن الجداري، المعارض، المطبوعات، الطبعات، الملصقات، اللوحات القماشية، ديبوند، الألمنيوم، التأطير، مؤطرة، خيالي، الخيال، إبداعي، الإبداع، أصلي، غير تقليدي، تجريدي، الحد الأدنى، الحداثة، غريب، غير مألوف، مفاجئ، الأعمال، الشراء، الاقتناء، الطلب، المشتريات، الطلبات، التوصيل، دولي، البيع، المجموعات، نادر، التصوير الكلي، تصوير الحياة البرية، الفن الرفيع، المعاصر، البانوراما، مربع، مستطيل، بورتريه، مناظر طبيعية، لون، أبيض وأسود، أسود وأبيض.


购买一幅限量版艺术摄影,编号1至20,并由Jean-Charles Folliet签名,附带其真实性证书。

Jean-Charles Folliet,艺术摄影,摄影艺术家,艺术摄影,抽象,抽象摄影,作者摄影,摄影师,著名摄影师,摄影作品,摄影师,画作,构图,获奖者,比赛,国际,获奖,艺术家,创作者,艺术,创作,限量版,作品,独特,设计,现代,装饰,墙面艺术,展览,印刷品,版画,海报,画布,铝板,铝合金,装裱,装裱作品,幻想,想象力,创造性,创意,原创,独特,抽象,极简,极简主义,奇特,另类,令人惊讶,作品,购买,获取,订购,购物,订单,配送,国际,销售,收藏,稀有,微距摄影,野生动物摄影,艺术摄影,现代,宽景,正方形,长方形,肖像,风景,彩色,黑白。


Acquistare una fotografia d’arte in edizione limitata, numerata da 1 a 20, firmata da Jean-Charles Folliet, con certificato di autenticità.

Jean-Charles Folliet, fotografia artistica, artista fotografo, fotografia d’autore, astrazione, fotografia astratta, fotografia d’autore, grandi fotografi, fotografie, fotografi, quadri, composizioni, vincitori, concorsi, internazionale, premiati, artisti, creatori, arte, creazione, edizioni limitate, opere, unica, design, moderno, decorazione, arte murale, esposizione, stampe, edizioni, poster, tele, dibond, alluminio, incorniciatura, incorniciate, immaginario, immaginazione, creativo, creatività, originale, insolito, astratto, minimalista, minimalismo, strano, eccentrico, sorprendente, lavori, acquistare, acquisire, ordinare, acquisti, ordini, consegna, internazionali, vendita, collezioni, rare, macrofotografia, fotografia naturalistica, fine art, contemporanea, panorami, quadrato, rettangolare, ritratto, paesaggio, colore, bianco e nero, b/n.


限定版のアート写真を購入(1~20の番号付き)、Jean-Charles Follietの署名入り、真正性証明書付き。

Jean-Charles Folliet、アート写真、写真アーティスト、芸術的な写真、抽象、抽象写真、作家写真、作家フォトグラファー、一流の写真家、写真、フォトグラファー、絵画、構成、受賞者、コンテスト、国際、受賞、アーティスト、クリエイター、アート、創作、限定版、作品、ユニーク、デザイン、モダン、装飾、壁画、展示、プリント、エディション、ポスター、キャンバス、ディボンド、アルミ、フレーム、額装、想像、創造的、独創性、オリジナル、珍しい、抽象的、ミニマリスト、ミニマリズム、不思議、ユニーク、驚き、作品、購入、取得、注文、買い物、注文、配送、国際、販売、コレクション、希少、マクロ写真、野生動物写真、ファインアート、現代、パノラマ、正方形、長方形、ポートレート、風景、カラー、白黒。

Compre uma fotografia artística de edição limitada, numerada de 1 a 20, assinada por Jean-Charles Folliet, com certificado de autenticidade.

Jean-Charles Folliet, fotografia artística, artista fotógrafo, fotografia artística, abstração, fotografia abstrata, fotografia de autor, fotógrafo autoral, grandes fotógrafos, fotografias, fotógrafos, quadros, composições, vencedores, concursos, internacional, premiados, artistas, criadores, arte, criação, edições limitadas, obras, únicas, design, moderno, decoração, mural, exposição, impressões, tiragens, pôsteres, telas, dibond, alumínio, moldura, emolduradas, imaginário, imaginação, criativo, criatividade, originais, inusitadas, abstrato, minimalista, minimalismo, estranho, excêntrico, surpreendente, trabalhos, comprar, adquirir, encomendar, compras, pedidos, entrega, internacional, vendas, coleções, raras, macrofotografia, fotografia de vida selvagem, fine art, contemporânea, panoramas, quadrado, retangular, retrato, paisagem, cor, preto e branco, p&b.

Купите ограниченный выпуск художественной фотографии, пронумерованный от 1 до 20, подписанный Жан-Шарлем Фолье, с сертификатом подлинности.

Жан-Шарль Фолье, художественная фотография, фотограф-художник, художественная съемка, абстракция, абстрактная фотография, авторская фотография, автор-фотограф, великие фотографы, фотографии, фотографы, картины, композиции, лауреаты, конкурсы, международные, награжденные, художники, творцы, искусство, творчество, ограниченные тиражи, произведения, уникальные, дизайн, современный, декор, настенное искусство, выставка, отпечатки, издания, постеры, холсты, дибонд, алюминий, рамка, в раме, воображение, креативный, креативность, оригинальные, необычные, абстрактный, минималистичный, минимализм, странные, нестандартные, удивительные, работы, купить, приобрести, заказать, покупки, заказы, доставка, международная, продажа, коллекции, редкие, макросъемка, съемка дикой природы, fine art, современная, панорамы, квадратные, прямоугольные, портрет, пейзаж, цветной, черно-белый.

सीमित संस्करण की कला फोटोग्राफी खरीदें, 1 से 20 तक क्रमांकित, जीन-चार्ल्स फोलिए द्वारा हस्ताक्षरित, प्रामाणिकता प्रमाण पत्र के साथ।

जीन-चार्ल्स फोलिए, कला फोटोग्राफी, फोटोग्राफिक कलाकार, कलात्मक फोटोग्राफी, अमूर्तन, अमूर्त फोटोग्राफी, लेखक फोटोग्राफी, लेखक फोटोग्राफर, महान फोटोग्राफर, फोटोग्राफ, फोटोग्राफर, चित्र, संरचनाएँ, विजेता, प्रतियोगिताएँ, अंतरराष्ट्रीय, पुरस्कृत, कलाकार, रचनाकार, कला, सृजन, सीमित संस्करण, कृतियाँ, अनूठी, डिज़ाइन, आधुनिक, सजावट, भित्तिचित्र, प्रदर्शनी, प्रिंट, संस्करण, पोस्टर, कैनवास, डिबॉन्ड, एल्युमिनियम, फ़्रेमिंग, फ़्रेमयुक्त, काल्पनिक, कल्पना, रचनात्मक, सृजनशीलता, मौलिक, अनोखे, अमूर्त, न्यूनतम, न्यूनतमवाद, विचित्र, असामान्य, आश्चर्यजनक, कार्य, खरीदें, प्राप्त करें, ऑर्डर करें, ख़रीदारी, ऑर्डर, डिलीवरी, अंतरराष्ट्रीय, बिक्री, संग्रह, दुर्लभ, मैक्रो फ़ोटोग्राफी, वन्यजीव फ़ोटोग्राफी, फाइन आर्ट, समकालीन, पैनोरमा, वर्गाकार, आयताकार, पोर्ट्रेट, परिदृश्य, रंगीन, श्वेत-श्याम।