Le Grand Conseil

Ils sont trois.
Gabuza, Kaluze, et Bako.
Membres à vie du GCSNK : le Grand Conseil des Simiens du Nord-Kamerun.

Leur salle de réunion ?
Un étage oublié d’un immeuble colonial rongé par la mousse, ouvert aux vents, en surplomb d’une clairière.
Un symbole. Une tradition. Une habitude surtout.

Ils se réunissent quatre fois par jour.
À l’aube, quand le soleil rose rase le sol.
Au zénith, quand leur ombre a disparu.
Après la sieste qui suit la réunion du zénith.
Et au crépuscule, quand le soleil orangé rase de nouveau le sol.

Et ce, depuis deux cent vingt-huit lunes.

Gabuza n’avait alors qu’à peine dix-huit lunes, Kaluze et Bako — les jumeaux — huit selon l’un, neuf selon l’autre.

Officiellement, ils sont là pour « envisager des améliorations sociales au sein du clan ».
Officieusement, plus personne ne sait vraiment pourquoi.

La réunion de l’aube avait porté en très grande partie sur l’interdiction de mâcher bruyamment les figues.
Celle de midi, sur la pertinence de nommer les lianes une bonne fois pour toutes, afin d’éviter les « Celle derrière le tronc qui part en biais » ou « La moins longue après la courte qui descend de l’autre côté de la branche du haut ». Gain de temps et précision assurés.
Et après la sieste, un long débat avait enflammé la question de savoir si les enfants devraient être autorisés à grimper aux lianes dans le sens contraire du vent.
Et plus encore quand ces lianes n’étaient pas encore nommées.

Et voici déjà la réunion du soir.

Gabuza, comme toujours, ouvre la séance d’un raclement de gorge.
Kaluze note dans le sable.
Bako lève une main hésitante.

— Et si… on instaurait un code couleur pour les abris de sieste ?
Silence.
— Pour quoi faire ? demande Kaluze.
— Pour… harmoniser les moments de repos selon l’humeur. Bleu calme, rouge colère, jaune joie.
— Mais personne ne voit les couleurs, objecte Gabuza.
— Ah oui. C’est vrai. Autant pour moi.

Un temps.

Kaluze se redresse légèrement, les mains croisées sur les genoux.

— Je souhaite aborder une question d’importance.

Gabuza incline la tête.
Bako gratte une vieille racine du mur sans le regarder.

— Les cris d’alerte.

Silence.

Il sort une petite branche noueuse qu’il utilise parfois pour schématiser ses idées.

— Je propose d’unifier les cris d’alerte.
Un lexique. Une base. Que ce soit bien clair, une bonne fois pour toutes.
Peut-être treize cris officiels.
Pas plus.

Bako fronce les sourcils.
— Treize ?
— Oui.
— Pourquoi treize et pas quatorze ?
— Parce que quatorze n’est pas du tout un chiffre d’alerte.
— Ah. D’accord.

Gabuza, comme toujours, ne commente pas.

— Il faudrait, continue Kaluze, les répartir par famille de danger.
— Des cris thématiques, dit Bako, admiratif.

Kaluze acquiesce.

— Voilà ce que je propose :

1. Cri sifflement descendant : présence d’un serpent.
2. Cri claqué en double « clac » : chute imminente d’un fruit lourd trop mûr.
3. Cri roulé intérieur : arrivée discrète d’un prédateur à pelage.
4. Cri pincé-courbé : pluie trompeuse acide.

En bas, une vieille femelle pousse un cri irrégulier : un souffle, deux claquements, suivis d’un profond gargouillis.
Personne ne réagit.

— Il va falloir commencer rapidement, dit Kaluze, en traçant quelque chose dans la poussière.
Bon, je continue la liste :

5. Cri sauté avec une reprise courte : bruit suspect mais probablement inoffensif.
6. Cri sauté avec une reprise longue : bruit suspect probablement dangereux.
7. Cri chuinté : oubli d’un jeune.
8. Cri haché-doux : liane non nommée.
9. Cri d’attente en hoquet : aucun danger mais ambiance tendue.
10. Cri inversé : alarme à reconsidérer et attendre la suivante.
11. Cri en spirale : menace d’en haut, incertaine.
12. Cri muet : pour les situations trop graves pour faire du bruit.
13. Cri de réserve : pour les imprévus ou incertitudes.

Bako ouvre grand les yeux.
— C’est… magnifique. Bravo, Kaluze.

Gabuza hoche très lentement la tête.

— Alors c’est entendu, conclut-il. Nous aurons treize cris.
— Il faudra les apprendre, dit Kaluze. Tous.
— Et les reconnaître, ajoute Bako, qui se sent subitement investi d’une mission.

Silence.

En contrebas, un petit lance un son étrange, un genre de cri chuinté-inversé.

— Alors ? Celui-là ? dit Bako.
— Cri numéro huit, hésite Kaluze. Ou peut-être onze.
— Peut-être treize, suggère Gabuza.

Personne ne dit plus rien.
Une chouette passe. Un fruit tombe quelque part dans la nuit.

Un début d’ordre s’installait dans le chaos.
Ou un chaos, en tout cas, plus organisé chaque jour.

Réunion de gorilles dans structure en pierre aux étages abstraits – photographie d'art signée Folliet
Gorillas gathering in an abstract, multi-level stone structure – Fine Art Photography by Folliet

Le Grand Conseil

Ils sont trois.
Gabuza, Kaluze, et Bako.
Membres à vie du GCSNK : le Grand Conseil des Simiens du Nord-Kamerun.

Leur salle de réunion ?
Un étage oublié d’un immeuble colonial rongé par la mousse, ouvert aux vents, en surplomb d’une clairière.
Un symbole. Une tradition. Une habitude surtout.

Ils se réunissent quatre fois par jour.
À l’aube, quand le soleil rose rase le sol.
Au zénith, quand leur ombre a disparu.
Après la sieste qui suit la réunion du zénith.
Et au crépuscule, quand le soleil orangé rase de nouveau le sol.

Et ce, depuis deux cent vingt-huit lunes.

Gabuza n’avait alors qu’à peine dix-huit lunes, Kaluze et Bako — les jumeaux — huit selon l’un, neuf selon l’autre.

Officiellement, ils sont là pour « envisager des améliorations sociales au sein du clan ».
Officieusement, plus personne ne sait vraiment pourquoi.

La réunion de l’aube avait porté en très grande partie sur l’interdiction de mâcher bruyamment les figues.
Celle de midi, sur la pertinence de nommer les lianes une bonne fois pour toutes, afin d’éviter les « Celle derrière le tronc qui part en biais » ou « La moins longue après la courte qui descend de l’autre côté de la branche du haut ». Gain de temps et précision assurés.
Et après la sieste, un long débat avait enflammé la question de savoir si les enfants devraient être autorisés à grimper aux lianes dans le sens contraire du vent.
Et plus encore quand ces lianes n’étaient pas encore nommées.

Et voici déjà la réunion du soir.

Gabuza, comme toujours, ouvre la séance d’un raclement de gorge.
Kaluze note dans le sable.
Bako lève une main hésitante.

— Et si… on instaurait un code couleur pour les abris de sieste ?
Silence.
— Pour quoi faire ? demande Kaluze.
— Pour… harmoniser les moments de repos selon l’humeur. Bleu calme, rouge colère, jaune joie.
— Mais personne ne voit les couleurs, objecte Gabuza.
— Ah oui. C’est vrai. Autant pour moi.

Un temps.

Kaluze se redresse légèrement, les mains croisées sur les genoux.

— Je souhaite aborder une question d’importance.

Gabuza incline la tête.
Bako gratte une vieille racine du mur sans le regarder.

— Les cris d’alerte.

Silence.

Il sort une petite branche noueuse qu’il utilise parfois pour schématiser ses idées.

— Je propose d’unifier les cris d’alerte.
Un lexique. Une base. Que ce soit bien clair, une bonne fois pour toutes.
Peut-être treize cris officiels.
Pas plus.

Bako fronce les sourcils.
— Treize ?
— Oui.
— Pourquoi treize et pas quatorze ?
— Parce que quatorze n’est pas du tout un chiffre d’alerte.
— Ah. D’accord.

Gabuza, comme toujours, ne commente pas.

— Il faudrait, continue Kaluze, les répartir par famille de danger.
— Des cris thématiques, dit Bako, admiratif.

Kaluze acquiesce.

— Voilà ce que je propose :

1. Cri sifflement descendant : présence d’un serpent.
2. Cri claqué en double « clac » : chute imminente d’un fruit lourd trop mûr.
3. Cri roulé intérieur : arrivée discrète d’un prédateur à pelage.
4. Cri pincé-courbé : pluie trompeuse acide.

En bas, une vieille femelle pousse un cri irrégulier : un souffle, deux claquements, suivis d’un profond gargouillis.
Personne ne réagit.

— Il va falloir commencer rapidement, dit Kaluze, en traçant quelque chose dans la poussière.
Bon, je continue la liste :

5. Cri sauté avec une reprise courte : bruit suspect mais probablement inoffensif.
6. Cri sauté avec une reprise longue : bruit suspect probablement dangereux.
7. Cri chuinté : oubli d’un jeune.
8. Cri haché-doux : liane non nommée.
9. Cri d’attente en hoquet : aucun danger mais ambiance tendue.
10. Cri inversé : alarme à reconsidérer et attendre la suivante.
11. Cri en spirale : menace d’en haut, incertaine.
12. Cri muet : pour les situations trop graves pour faire du bruit.
13. Cri de réserve : pour les imprévus ou incertitudes.

Bako ouvre grand les yeux.
— C’est… magnifique. Bravo, Kaluze.

Gabuza hoche très lentement la tête.

— Alors c’est entendu, conclut-il. Nous aurons treize cris.
— Il faudra les apprendre, dit Kaluze. Tous.
— Et les reconnaître, ajoute Bako, qui se sent subitement investi d’une mission.

Silence.

En contrebas, un petit lance un son étrange, un genre de cri chuinté-inversé.

— Alors ? Celui-là ? dit Bako.
— Cri numéro huit, hésite Kaluze. Ou peut-être onze.
— Peut-être treize, suggère Gabuza.

Personne ne dit plus rien.
Une chouette passe. Un fruit tombe quelque part dans la nuit.

Un début d’ordre s’installait dans le chaos.
Ou un chaos, en tout cas, plus organisé chaque jour.

le Grand Conseil : réunion de gorilles à l’intérieur d’une structure à étages abstraite en pierre – photographie d’art signée Jean-Charles Folliet

faun, réunion de gorilles  à l’intérieur d’une structure à étages abstraite en pierre, le Grand Conseil, gorilles, primates, scène urbaine captive, architecture de béton, murs fissurés, texture murale, enclos animalier, captivité silencieuse, regard intérieur, prison symbolique, lignes géométriques, ouverture rectangulaire, béton brut, habitat confiné, isolement animal, absence de nature, enfermement, tristesse contenue, environnement artificiel, contraste nature-civilisation, architecture carcérale, mélancolie animale, absence d’horizon, animaux statiques, cloisonnement visuel, brutalité architecturale, structure rigide, bétonnière émotionnelle, cages modernes, quadrillage existentiel, rythme vertical, façade cloisonnée, prison mentale, ambiance figée, temps suspendu, méditation animale, symbolique de l’enfermement, contraste organique-minéral, esthétique carcérale, formes dures, monochrome chaud, espace contraint, regard absent, interaction silencieuse, animaux observateurs, solitude partagée, anthropomorphisme discret, triptyque émotionnel, composition rigoureuse, géométrie rigide, représentation critique, animaux pensifs, dialogue muet, animal en cage, contemplation captive, critique visuelle de la condition animale, art engagé, photographie narrative, regard social, tension architecturale, ambiance muette, béton texturé, hiérarchie figée, primates dans l’ombre, grille mentale, pensée confinée, mur vivant, structure d’enfermement, tension silencieuse, oppression symbolique, animal domestiqué par l’architecture, béton animalier, poésie du désespoir.

Le Grand Conseil

Ils sont trois.
Gabuza, Kaluze, et Bako.
Membres à vie du GCSNK : le Grand Conseil des Simiens du Nord-Kamerun.

Leur salle de réunion ?
Un étage oublié d’un immeuble colonial rongé par la mousse, ouvert aux vents, en surplomb d’une clairière.
Un symbole. Une tradition. Une habitude surtout.

Ils se réunissent quatre fois par jour.
À l’aube, quand le soleil rose rase le sol.
Au zénith, quand leur ombre a disparu.
Après la sieste qui suit la réunion du zénith.
Et au crépuscule, quand le soleil orangé rase de nouveau le sol.

Et ce, depuis deux cent vingt-huit lunes.

Gabuza n’avait alors qu’à peine dix-huit lunes, Kaluze et Bako — les jumeaux — huit selon l’un, neuf selon l’autre.

Officiellement, ils sont là pour « envisager des améliorations sociales au sein du clan ».
Officieusement, plus personne ne sait vraiment pourquoi.

La réunion de l’aube avait porté en très grande partie sur l’interdiction de mâcher bruyamment les figues.
Celle de midi, sur la pertinence de nommer les lianes une bonne fois pour toutes, afin d’éviter les « Celle derrière le tronc qui part en biais » ou « La moins longue après la courte qui descend de l’autre côté de la branche du haut ». Gain de temps et précision assurés.
Et après la sieste, un long débat avait enflammé la question de savoir si les enfants devraient être autorisés à grimper aux lianes dans le sens contraire du vent.
Et plus encore quand ces lianes n’étaient pas encore nommées.

Et voici déjà la réunion du soir.

Gabuza, comme toujours, ouvre la séance d’un raclement de gorge.
Kaluze note dans le sable.
Bako lève une main hésitante.

— Et si… on instaurait un code couleur pour les abris de sieste ?
Silence.
— Pour quoi faire ? demande Kaluze.
— Pour… harmoniser les moments de repos selon l’humeur. Bleu calme, rouge colère, jaune joie.
— Mais personne ne voit les couleurs, objecte Gabuza.
— Ah oui. C’est vrai. Autant pour moi.

Un temps.

Kaluze se redresse légèrement, les mains croisées sur les genoux.

— Je souhaite aborder une question d’importance.

Gabuza incline la tête.
Bako gratte une vieille racine du mur sans le regarder.

— Les cris d’alerte.

Silence.

Il sort une petite branche noueuse qu’il utilise parfois pour schématiser ses idées.

— Je propose d’unifier les cris d’alerte.
Un lexique. Une base. Que ce soit bien clair, une bonne fois pour toutes.
Peut-être treize cris officiels.
Pas plus.

Bako fronce les sourcils.
— Treize ?
— Oui.
— Pourquoi treize et pas quatorze ?
— Parce que quatorze n’est pas du tout un chiffre d’alerte.
— Ah. D’accord.

Gabuza, comme toujours, ne commente pas.

— Il faudrait, continue Kaluze, les répartir par famille de danger.
— Des cris thématiques, dit Bako, admiratif.

Kaluze acquiesce.

— Voilà ce que je propose :

1. Cri sifflement descendant : présence d’un serpent.
2. Cri claqué en double « clac » : chute imminente d’un fruit lourd trop mûr.
3. Cri roulé intérieur : arrivée discrète d’un prédateur à pelage.
4. Cri pincé-courbé : pluie trompeuse acide.

En bas, une vieille femelle pousse un cri irrégulier : un souffle, deux claquements, suivis d’un profond gargouillis.
Personne ne réagit.

— Il va falloir commencer rapidement, dit Kaluze, en traçant quelque chose dans la poussière.
Bon, je continue la liste :

5. Cri sauté avec une reprise courte : bruit suspect mais probablement inoffensif.
6. Cri sauté avec une reprise longue : bruit suspect probablement dangereux.
7. Cri chuinté : oubli d’un jeune.
8. Cri haché-doux : liane non nommée.
9. Cri d’attente en hoquet : aucun danger mais ambiance tendue.
10. Cri inversé : alarme à reconsidérer et attendre la suivante.
11. Cri en spirale : menace d’en haut, incertaine.
12. Cri muet : pour les situations trop graves pour faire du bruit.
13. Cri de réserve : pour les imprévus ou incertitudes.

Bako ouvre grand les yeux.
— C’est… magnifique. Bravo, Kaluze.

Gabuza hoche très lentement la tête.

— Alors c’est entendu, conclut-il. Nous aurons treize cris.
— Il faudra les apprendre, dit Kaluze. Tous.
— Et les reconnaître, ajoute Bako, qui se sent subitement investi d’une mission.

Silence.

En contrebas, un petit lance un son étrange, un genre de cri chuinté-inversé.

— Alors ? Celui-là ? dit Bako.
— Cri numéro huit, hésite Kaluze. Ou peut-être onze.
— Peut-être treize, suggère Gabuza.

Personne ne dit plus rien.
Une chouette passe. Un fruit tombe quelque part dans la nuit.

Un début d’ordre s’installait dans le chaos.
Ou un chaos, en tout cas, plus organisé chaque jour.


The Grand Council: Gathering of gorillas inside an abstract multi-level stone structure – art photograph signed by Jean-Charles Folliet

fauna, gorilla meeting inside an abstract multi-level stone structure, the Grand Council, gorillas, primates, captive urban scene, concrete architecture, cracked walls, wall texture, animal enclosure, silent captivity, inward gaze, symbolic prison, geometric lines, rectangular opening, raw concrete, confined habitat, animal isolation, absence of nature, imprisonment, restrained sadness, artificial environment, nature-civilization contrast, carceral architecture, animal melancholy, lack of horizon, static animals, visual compartmentalization, architectural brutality, rigid structure, emotional concrete, modern cages, existential grid, vertical rhythm, partitioned façade, mental prison, frozen atmosphere, suspended time, animal meditation, symbolism of captivity, organic-mineral contrast, prison aesthetics, hard shapes, warm monochrome, constrained space, absent gaze, silent interaction, observing animals, shared solitude, subtle anthropomorphism, emotional triptych, strict composition, rigid geometry, critical representation, pensive animals, mute dialogue, caged animal, captive contemplation, visual critique of animal condition, activist art, narrative photography, social gaze, architectural tension, mute ambiance, textured concrete, fixed hierarchy, primates in the shadows, mental grid, confined thought, living wall, enclosure structure, silent tension, symbolic oppression, animal tamed by architecture, animal concrete, poetry of despair.

The Grand Council

There are three of them.
Gabuza, Kaluze, and Bako.
Lifelong members of the NCSNK: the Grand Council of Northern Cameroon Simians.

Their meeting room?
A forgotten floor of a colonial building overtaken by moss, open to the winds, overlooking a clearing.
A symbol. A tradition. Mostly, a habit.

They meet four times a day.
At dawn, when the pink sun skims the ground.
At noon, when their shadows vanish.
After the nap that follows the noon meeting.
And at dusk, when the orange sun once again grazes the ground.

And this, for two hundred and twenty-eight moons.

Gabuza was barely eighteen moons old then, Kaluze and Bako—the twins—eight according to one, nine according to the other.

Officially, they are there to « consider social improvements within the clan. »
Unofficially, no one really remembers why.

The dawn meeting had largely revolved around the ban on loudly chewing figs.
The noon session debated the relevance of finally naming the vines, to avoid saying things like “The one behind the trunk that leans” or “The shorter one after the short one that goes down the other side of the top branch.” Efficiency and clarity assured.
And after the nap, a heated debate rose over whether the young ones should be allowed to climb the vines against the wind.
Even more so when those vines remained unnamed.

And now, the evening meeting.

Gabuza, as always, opens the session with a throat-clearing.
Kaluze takes notes in the sand.
Bako raises a hesitant hand.

— What if… we introduced a color code for the nap shelters?
Silence.
— What for? asks Kaluze.
— To… harmonize rest times based on mood. Blue for calm, red for anger, yellow for joy.
— But no one sees colors, says Gabuza.
— Ah, yes. That’s true. My mistake.

A pause.

Kaluze sits up slightly, hands folded on his knees.

— I’d like to raise a serious issue.

Gabuza nods.
Bako scratches at an old root on the wall without looking up.

— The alert calls.

Silence.

He pulls out a gnarled twig he sometimes uses to sketch out his ideas.

— I propose we standardize the alert calls.
A lexicon. A baseline. So it’s clear, once and for all.
Maybe thirteen official calls.
No more.

Bako frowns.
— Thirteen?
— Yes.
— Why thirteen and not fourteen?
— Because fourteen isn’t an alert number at all.
— Oh. Okay.

Gabuza, as always, stays silent.

— We should, continues Kaluze, group them by type of danger.
— Thematic calls, says Bako, impressed.

Kaluze nods.

— Here’s what I suggest:

  1. Descending whistle call: snake nearby.
  2. Double “clack” snap: imminent fall of an overripe, heavy fruit.
  3. Rolled inward call: sneaky arrival of a furred predator.
  4. Pinched-curved call: deceptive acidic rain.

Below, an old female makes an irregular sound: a breath, two clacks, then a deep gurgle.
No one reacts.

— We’ll need to start soon, says Kaluze, sketching something in the dust.
Right, continuing the list:

  1. Hopped call with short reprise: suspicious but likely harmless noise.
  2. Hopped call with long reprise: suspicious and likely dangerous.
  3. Hissing call: a youngster forgotten.
  4. Soft-chopped call: unnamed vine.
  5. Waiting call with a hiccup: no danger, but tension in the air.
  6. Inverted call: alert to reconsider, wait for the next one.
  7. Spiral call: uncertain threat from above.
  8. Silent call: danger too serious to make any sound.
  9. Reserve call: for unforeseen or ambiguous events.

Bako’s eyes widen.
— That’s… brilliant. Well done, Kaluze.

Gabuza slowly nods.

— Then it’s settled, he says. Thirteen calls.
— We’ll need to learn them all, says Kaluze.
— And recognize them, adds Bako, suddenly feeling full of purpose.

Silence.

Below, a little one lets out a strange sound—something like a hiss-inverted call.

— That one? says Bako.
— Call number eight, maybe, says Kaluze. Or eleven.
— Maybe thirteen, suggests Gabuza.

No one says anything more.
An owl flies past. A fruit drops somewhere in the night.

A touch of order began to settle in the chaos.
Or at least, a chaos more organized than yesterday.


El Gran Consejo: reunión de gorilas dentro de una estructura de piedra abstracta de varios niveles – fotografía artística firmada por Jean-Charles Folliet

fauna, reunión de gorilas dentro de una estructura de piedra abstracta de varios niveles, el Gran Consejo, gorilas, primates, escena urbana en cautiverio, arquitectura de hormigón, paredes agrietadas, textura mural, recinto animal, cautiverio silencioso, mirada interior, prisión simbólica, líneas geométricas, apertura rectangular, hormigón en bruto, hábitat confinado, aislamiento animal, ausencia de naturaleza, encierro, tristeza contenida, entorno artificial, contraste naturaleza-civilización, arquitectura carcelaria, melancolía animal, ausencia de horizonte, animales estáticos, compartimentación visual, brutalidad arquitectónica, estructura rígida, hormigonera emocional, jaulas modernas, cuadrícula existencial, ritmo vertical, fachada compartimentada, prisión mental, ambiente congelado, tiempo suspendido, meditación animal, simbolismo del encierro, contraste orgánico-mineral, estética carcelaria, formas duras, monocromo cálido, espacio restringido, mirada ausente, interacción silenciosa, animales observadores, soledad compartida, antropomorfismo sutil, tríptico emocional, composición rigurosa, geometría rígida, representación crítica, animales pensativos, diálogo mudo, animal enjaulado, contemplación cautiva, crítica visual de la condición animal, arte comprometido, fotografía narrativa, mirada social, tensión arquitectónica, ambiente mudo, hormigón texturizado, jerarquía inmóvil, primates en la sombra, cuadrícula mental, pensamiento confinado, muro vivo, estructura de encierro, tensión silenciosa, opresión simbólica, animal domesticado por la arquitectura, hormigón animal, poesía de la desesperanza.

El Gran Consejo

Son tres.
Gabuza, Kaluze y Bako.
Miembros vitalicios del CGSNK: el Consejo General de los Simios del Norte de Camerún.

¿Su sala de reuniones?
Un piso olvidado de un edificio colonial cubierto de musgo, abierto al viento, con vistas a un claro.
Un símbolo. Una tradición. Sobre todo, una costumbre.

Se reúnen cuatro veces al día.
Al amanecer, cuando el sol rosado roza el suelo.
Al mediodía, cuando sus sombras han desaparecido.
Después de la siesta que sigue a la reunión del mediodía.
Y al anochecer, cuando el sol anaranjado vuelve a rozar el suelo.

Y así, desde hace doscientas veintiocho lunas.

Gabuza tenía entonces apenas dieciocho lunas; Kaluze y Bako —los gemelos— ocho según uno, nueve según el otro.

Oficialmente, están allí para « considerar mejoras sociales dentro del clan ».
Extraoficialmente, ya nadie recuerda muy bien por qué.

La reunión del amanecer había tratado en gran parte sobre la prohibición de masticar higos ruidosamente.
La del mediodía, sobre la pertinencia de nombrar de una vez por todas las lianas, para evitar frases como “la que está detrás del tronco torcido” o “la menos corta después de la corta que baja del otro lado de la rama de arriba”. Ahorro de tiempo y precisión garantizados.
Y después de la siesta, un largo debate se encendió sobre si debía permitirse a los pequeños trepar por las lianas en contra del viento.
Aún más si esas lianas aún no estaban nombradas.

Y ahora llega la reunión vespertina.

Gabuza, como siempre, abre la sesión con un carraspeo.
Kaluze toma notas en la arena.
Bako levanta una mano vacilante.

— ¿Y si… establecemos un código de colores para los refugios de siesta?
Silencio.
— ¿Para qué serviría? pregunta Kaluze.
— Para… armonizar los momentos de descanso según el estado de ánimo. Azul para la calma, rojo para la ira, amarillo para la alegría.
— Pero nadie ve los colores —objeta Gabuza.
— Ah, sí. Cierto. Mi error.

Un silencio.

Kaluze se endereza un poco, las manos cruzadas sobre las rodillas.

— Quiero abordar un asunto importante.

Gabuza inclina la cabeza.
Bako rasca una vieja raíz del muro sin mirarlo.

— Los gritos de alerta.

Silencio.

Saca una ramita nudosa que a veces usa para esquematizar sus ideas.

— Propongo unificar los gritos de alerta.
Un léxico. Una base. Que quede claro de una vez por todas.
Tal vez trece gritos oficiales.
Ni uno más.

Bako frunce el ceño.
— ¿Trece?
— Sí.
— ¿Por qué trece y no catorce?
— Porque el catorce no es en absoluto un número de alerta.
— Ah. Entiendo.

Gabuza, como siempre, no comenta.

— Habría que —continúa Kaluze— clasificarlos por familia de peligro.
— Gritos temáticos —dice Bako, admirado.

Kaluze asiente.

— Esto es lo que propongo:

  1. Grito silbante descendente: presencia de una serpiente.
  2. Grito de doble chasquido: caída inminente de un fruto maduro y pesado.
  3. Grito interior rodado: llegada discreta de un depredador con pelaje.
  4. Grito pinzado-curvado: lluvia ácida engañosa.

Abajo, una hembra anciana lanza un grito irregular: un soplido, dos chasquidos y un gorgoteo profundo.
Nadie reacciona.

— Habrá que empezar pronto —dice Kaluze, dibujando algo en el polvo—. Bien, continúo la lista:

  1. Grito saltado con breve repetición: ruido sospechoso pero probablemente inofensivo.
  2. Grito saltado con repetición larga: ruido sospechoso probablemente peligroso.
  3. Grito silbante: olvido de un pequeño.
  4. Grito suave entrecortado: liana no nombrada.
  5. Grito de espera con hipo: sin peligro pero ambiente tenso.
  6. Grito invertido: alarma a reconsiderar, esperar la siguiente.
  7. Grito en espiral: amenaza desde arriba, incierta.
  8. Grito mudo: para situaciones demasiado graves como para hacer ruido.
  9. Grito de reserva: para imprevistos o dudas.

Bako abre mucho los ojos.
— Es… magnífico. Bravo, Kaluze.

Gabuza asiente lentamente con la cabeza.

— Entonces queda decidido —concluye—. Tendremos trece gritos.
— Habrá que aprenderlos —dice Kaluze—. Todos.
— Y reconocerlos —añade Bako, que de repente se siente con una misión.

Silencio.

Más abajo, un pequeño lanza un sonido extraño, una especie de grito silbante-invertido.

— ¿Y ese? —dice Bako.
— Grito número ocho, duda Kaluze. ¿O quizás once?
— Tal vez trece —sugiere Gabuza.

Nadie dice nada más.
Pasa una lechuza. Una fruta cae en algún lugar de la noche.

Se empezaba a instalar un principio de orden en el caos.
O un caos, al menos, más organizado cada día.


Der Große Rat: Versammlung von Gorillas in einer abstrakten, mehrstöckigen Steinstruktur – Kunstfotografie signiert von Jean-Charles Folliet

Fauna, Gorilla-Versammlung in einer abstrakten, mehrstöckigen Steinstruktur, Der Große Rat, Gorillas, Primaten, gefangene urbane Szene, Betonarchitektur, rissige Wände, Wandtextur, Tiergehege, stille Gefangenschaft, innerer Blick, symbolisches Gefängnis, geometrische Linien, rechteckige Öffnung, roher Beton, begrenzter Lebensraum, tierische Isolation, Abwesenheit von Natur, Einsperrung, unterdrückte Traurigkeit, künstliche Umgebung, Natur-Zivilisation-Kontrast, Gefängnisarchitektur, tierische Melancholie, fehlender Horizont, statische Tiere, visuelle Abgrenzung, architektonische Brutalität, starre Struktur, emotionale Betonmischung, moderne Käfige, existenzielles Raster, vertikaler Rhythmus, unterteilte Fassade, mentales Gefängnis, eingefrorene Atmosphäre, angehaltener Moment, tierische Meditation, Symbolik der Gefangenschaft, organisch-mineralischer Kontrast, Gefängnisästhetik, harte Formen, warmes Monochrom, beengter Raum, abwesender Blick, stille Interaktion, beobachtende Tiere, geteilte Einsamkeit, dezente Anthropomorphisierung, emotionales Triptychon, strenge Komposition, starre Geometrie, kritische Darstellung, nachdenkliche Tiere, stummer Dialog, eingesperrtes Tier, gefangene Kontemplation, visuelle Kritik der Tierhaltung, engagierte Kunst, erzählerische Fotografie, sozialer Blick, architektonische Spannung, stumme Atmosphäre, strukturierter Beton, eingefrorene Hierarchie, Primaten im Schatten, mentales Gitter, begrenztes Denken, lebendige Wand, Struktur des Eingesperrtseins, stille Spannung, symbolische Unterdrückung, durch Architektur gezähmtes Tier, tierischer Beton, Poesie der Verzweiflung.

Der Große Rat

Sie sind zu dritt.
Gabuza, Kaluze und Bako.
Lebenslange Mitglieder des GRSNK: des Großen Rates der Nordkameruner Primaten.

Ihr Versammlungsraum?
Ein vergessenes Stockwerk eines kolonialen Gebäudes, von Moos überwuchert, offen für den Wind, mit Blick auf eine Lichtung.
Ein Symbol. Eine Tradition. Vor allem eine Gewohnheit.

Sie treffen sich viermal täglich.
Im Morgengrauen, wenn die rosige Sonne den Boden streift.
Zu Mittag, wenn ihre Schatten verschwunden sind.
Nach dem Nickerchen, das auf die Mittagsversammlung folgt.
Und bei Sonnenuntergang, wenn die orangefarbene Sonne erneut den Boden berührt.

Und das seit zweihundertachtundzwanzig Monden.

Gabuza war damals gerade achtzehn Monde alt, Kaluze und Bako – die Zwillinge – acht laut dem einen, neun laut dem anderen.

Offiziell sind sie dort, um „soziale Verbesserungen innerhalb des Clans zu erörtern“.
Inoffiziell weiß niemand mehr so recht, warum.

Die Morgensitzung drehte sich größtenteils um das Verbot, Feigen laut zu kauen.
Die Mittagssitzung um die Notwendigkeit, den Lianen endlich Namen zu geben, um Aussagen wie „die hinter dem schiefen Stamm“ oder „die kürzere nach der kurzen, die von der oberen Astseite herunterhängt“ zu vermeiden. Zeitersparnis und Präzision garantiert.
Und nach dem Nickerchen entbrannte eine Debatte darüber, ob es den Kleinen erlaubt sein sollte, entgegen der Windrichtung an den Lianen zu klettern.
Erst recht, wenn diese Lianen noch nicht benannt sind.

Und schon beginnt die Abendsitzung.

Gabuza räuspert sich, wie immer, zum Sitzungsbeginn.
Kaluze notiert im Sand.
Bako hebt zögerlich die Hand.

— Und wenn wir… einen Farbcode für die Nickerchen-Unterschlüpfe einführen würden?
Stille.
— Wozu? fragt Kaluze.
— Um… die Ruhezeiten je nach Stimmung zu harmonisieren. Blau für Ruhe, Rot für Wut, Gelb für Freude.
— Aber niemand sieht Farben, entgegnet Gabuza.
— Ach ja. Stimmt. Mein Fehler.

Ein Moment der Stille.

Kaluze richtet sich leicht auf, die Hände über die Knie gefaltet.

— Ich möchte ein wichtiges Thema ansprechen.

Gabuza nickt.
Bako kratzt ohne aufzublicken an einer alten Wurzel in der Wand.

— Die Alarmrufe.

Stille.

Er zieht einen kleinen knorrigen Zweig hervor, mit dem er manchmal seine Ideen skizziert.

— Ich schlage vor, die Alarmrufe zu vereinheitlichen.
Ein Lexikon. Eine Basis. Damit es endlich klar ist.
Vielleicht dreizehn offizielle Rufe.
Nicht mehr.

Bako runzelt die Stirn.
— Dreizehn?
— Ja.
— Warum dreizehn und nicht vierzehn?
— Weil vierzehn überhaupt keine Alarmzahl ist.
— Ah. Verstehe.

Gabuza kommentiert wie immer nicht.

— Wir sollten sie, fährt Kaluze fort, nach Gefahrenarten gliedern.
— Thematische Rufe, sagt Bako bewundernd.

Kaluze nickt.

— Hier mein Vorschlag:

  1. Fallender Pfeifton: Schlange in der Nähe.
  2. Doppeltes „Klack“-Geräusch: reife Frucht fällt gleich herunter.
  3. Gerollter Innenruf: leise Annäherung eines pelzigen Raubtiers.
  4. Gekniffener-gebogener Ruf: trügerischer Säureregen.

Unten stößt eine alte Affendame einen unregelmäßigen Laut aus: ein Hauch, zwei Klacklaute, gefolgt von einem tiefen Gurgeln.
Niemand reagiert.

— Wir müssen bald anfangen, sagt Kaluze, während er etwas in den Staub zeichnet.
Gut, ich fahre fort:

  1. Sprunghafter Ruf mit kurzem Nachsatz: verdächtiges, aber wahrscheinlich harmloses Geräusch.
  2. Sprunghafter Ruf mit langem Nachsatz: verdächtiges, wahrscheinlich gefährliches Geräusch.
  3. Zischender Ruf: ein Junges wurde vergessen.
  4. Sanft-gehackter Ruf: unbenannte Liane.
  5. Wartender Ruf mit Schluckauf: keine Gefahr, aber gespannte Stimmung.
  6. Umgekehrter Ruf: Alarm überdenken, auf den nächsten warten.
  7. Spiralruf: unsichere Bedrohung von oben.
  8. Stiller Ruf: bei Situationen, die zu ernst sind, um Lärm zu machen.
  9. Reservierter Ruf: für Unvorhergesehenes oder Unklarheiten.

Bako reißt die Augen auf.
— Das ist… großartig. Bravo, Kaluze.

Gabuza nickt sehr langsam.

— Dann ist es beschlossen, schließt er. Dreizehn Rufe.
— Wir müssen sie lernen, sagt Kaluze. Alle.
— Und erkennen, ergänzt Bako, der sich plötzlich seiner Aufgabe verpflichtet fühlt.

Stille.

Unten gibt ein Kleiner ein seltsames Geräusch von sich – eine Art zischend-umgekehrter Ruf.

— Und der da? fragt Bako.
— Ruf Nummer acht, meint Kaluze zögernd. Oder vielleicht elf.
— Vielleicht dreizehn, schlägt Gabuza vor.

Niemand sagt mehr ein Wort.
Eine Eule fliegt vorbei. Irgendwo fällt eine Frucht in der Nacht.

Eine erste Ordnung beginnt sich im Chaos zu etablieren.
Oder ein Chaos – zumindest – das mit jedem Tag organisierter wird.


大议会:大猩猩在一座抽象的多层石质结构中集会 —— 让-夏尔·弗利耶签名的艺术摄影作品

动物群,抽象多层石结构中的大猩猩会议,大议会,大猩猩,灵长类,圈养的城市场景,混凝土建筑,破裂的墙面,墙体纹理,动物围栏,沉默的囚禁,内省的目光,象征性的监狱,几何线条,矩形开口,原始混凝土,封闭的栖息地,动物孤立,缺乏自然,封闭感,隐忍的悲伤,人造环境,自然与文明的对比,监禁式建筑,动物的忧郁,缺少地平线,静止的动物,视觉隔离,建筑暴力,刚性结构,情绪搅拌机,现代笼舍,存在性网格,垂直节奏,分隔的立面,心理监牢,凝固氛围,时间静止,动物冥想,囚禁的象征,有机与矿物的对比,监狱美学,坚硬形态,温暖单色,受限空间,空洞的目光,无声的互动,观察者动物,共享孤独,隐约拟人化,情绪三联画,严谨构图,僵硬几何,批判性再现,沉思的动物,沉默对话,被囚动物,圈养沉思,对动物处境的视觉批评,激进艺术,叙述摄影,社会性凝视,建筑紧张感,无声氛围,混凝土肌理,固化等级,阴影中的灵长类,精神格栅,被困思维,活体之墙,囚禁结构,无声紧张,象征性压迫,被建筑驯化的动物,动物混凝土,绝望的诗意。


大议会

他们是三个:
加布扎、卡鲁泽和巴科。
他们是CGSNK(喀麦隆北部类人猿大议会)的终身成员。

他们的会议室?
是一栋被苔藓吞噬的殖民建筑中被遗忘的一层,面朝风口,俯瞰着一片空地。
一个象征,一个传统,更是一种习惯。

他们每天开四次会:
黎明时分,粉红色的阳光掠过地面;
正午,当他们的影子消失不见;
午睡后,跟进正午会议的回顾讨论;
黄昏时分,橙光再次扫过地面。

这已经持续了两百二十八轮月亮。

那时加布扎才刚十八个月亮大,卡鲁泽和巴科——一对双胞胎——一个说是八个月亮,另一个说是九。

正式理由是:
“商讨部族内的社会改进。”
非正式地说:已经没人清楚他们到底为什么还在开会了。

黎明会议主要讨论的是禁止吃无花果时发出咀嚼声。
正午会议集中讨论是否应该正式给藤蔓命名,以免再出现类似“树干后歪的那根”或“从上面那根树枝下来、比短的稍长的那根”这种叫法。节省时间,提升准确度。
午睡之后,一场辩论点燃了:是否允许小孩在逆风的方向上爬藤?
尤其是在那些藤还没有被命名的情况下。

转眼已是傍晚会议。

加布扎像往常一样以清嗓子开场。
卡鲁泽在沙地上做记录。
巴科犹豫地举起一只手。

—— 要是……我们为午睡的窝点设立一个颜色编码呢?
沉默。
—— 为啥?卡鲁泽问。
—— 用颜色来配合情绪安排休息时间。比如:蓝色=平静,红色=愤怒,黄色=快乐。
—— 可是没人看得见颜色啊,加布扎提醒道。
—— 哦,对。是我忘了。

沉默片刻。

卡鲁泽稍稍挺起身子,双手叠放在膝盖上。

—— 我想提一个重要议题。

加布扎点头。
巴科则在墙角刮着一根老树根,没看他一眼。

—— 警报叫声。

沉默。

他拿出一根他常用来画示意的小弯枝。

—— 我提议统一警报叫声。
编一本词汇表,一个基础系统,一劳永逸地定下来。
或许13种正式的叫声。
不能再多了。

巴科皱眉。
—— 13种?
—— 对。
—— 为什么不是14种?
—— 因为14这个数字一点都不像“警报”。
—— 哦……有道理。

加布扎像往常一样没有发表意见。

—— 应该,卡鲁泽继续说,把它们按危险类型分类。
—— 主题叫声,巴科赞叹道。

卡鲁泽点头。

—— 我提议如下:

  1. 下滑式口哨叫:蛇出没。
  2. 双响“啪”叫:快掉下来的熟大果子。
  3. 内卷式滚动叫:有毛的捕食者悄悄接近。
  4. 弯曲夹紧叫:假性的酸雨警告。

下面,一只老母猩发出一连串奇怪的声音:一口气、两声“啪”,然后是一阵深沉的咕噜。
没人回应。

—— 我们得尽快开始,卡鲁泽边在沙上画边说。
好,我继续:

  1. 短跳叫:可疑但可能无害的声音。
  2. 长跳叫:可疑且可能有害的声音。
  3. 嘶嘶叫:有幼崽被忘了。
  4. 轻碎叫:没命名的藤。
  5. 打嗝等待叫:没危险,但气氛很紧。
  6. 反转叫:先不慌,看看下一声警报。
  7. 螺旋叫:上方威胁,但不确定。
  8. 静默叫:严重到不能出声的情况。
  9. 备用叫:应对未知或不确定事件。

巴科眼睛睁得老大。
—— 太……太棒了。干得漂亮,卡鲁泽。

加布扎慢慢点了点头。

—— 那就这么定了,他总结道。十三种叫声。
—— 得学会这些,卡鲁泽说。全部。
—— 还要认出来,巴科补充,他突然觉得自己肩负使命。

沉默。

下方,有只小猩发出一种奇怪的声音——像是“嘶嘶+反转”型。

—— 这个算啥?巴科问。
—— 第八种?卡鲁泽犹豫。也许是十一?
—— 也许是十三, 加布扎提议。

没人再说话。
一只猫头鹰掠过。某处有果子坠落在夜色中。

秩序开始在混乱中生根。
或者说,一种比昨天更有组织的混乱。


Il Gran Consiglio: raduno di gorilla all’interno di una struttura in pietra astratta a più livelli – fotografia d’arte firmata da Jean-Charles Folliet

fauna, raduno di gorilla all’interno di una struttura in pietra astratta a più livelli, il Gran Consiglio, gorilla, primati, scena urbana in cattività, architettura in cemento, muri crepati, texture murale, recinto per animali, cattività silenziosa, sguardo interiore, prigione simbolica, linee geometriche, apertura rettangolare, cemento grezzo, habitat confinato, isolamento animale, assenza di natura, reclusione, tristezza trattenuta, ambiente artificiale, contrasto natura-civiltà, architettura carceraria, malinconia animale, assenza di orizzonte, animali statici, compartimentazione visiva, brutalità architettonica, struttura rigida, betoniera emotiva, gabbie moderne, griglia esistenziale, ritmo verticale, facciata compartimentata, prigione mentale, atmosfera congelata, tempo sospeso, meditazione animale, simbolismo della prigionia, contrasto organico-minerale, estetica carceraria, forme dure, monocromia calda, spazio ristretto, sguardo assente, interazione silenziosa, animali osservatori, solitudine condivisa, antropomorfismo discreto, trittico emozionale, composizione rigorosa, geometria rigida, rappresentazione critica, animali pensierosi, dialogo muto, animale in gabbia, contemplazione prigioniera, critica visiva della condizione animale, arte impegnata, fotografia narrativa, sguardo sociale, tensione architettonica, atmosfera muta, cemento testurizzato, gerarchia bloccata, primati nell’ombra, griglia mentale, pensiero confinato, muro vivente, struttura di reclusione, tensione silenziosa, oppressione simbolica, animale addomesticato dall’architettura, cemento animale, poesia della disperazione.


Il Gran Consiglio

Sono in tre.
Gabuza, Kaluze e Bako.
Membri a vita del CGSNK: il Consiglio Generale dei Primati del Nord Camerun.

La loro sala riunioni?
Un piano dimenticato di un edificio coloniale invaso dal muschio, aperto al vento, che si affaccia su una radura.
Un simbolo. Una tradizione. Soprattutto, un’abitudine.

Si riuniscono quattro volte al giorno.
All’alba, quando il sole rosato sfiora il suolo.
A mezzogiorno, quando le loro ombre sono scomparse.
Dopo il pisolino che segue la riunione di mezzogiorno.
E al tramonto, quando il sole aranciato torna a radere la terra.

E così da duecentoventotto lune.

All’epoca Gabuza aveva appena diciotto lune, Kaluze e Bako — i gemelli — otto secondo uno, nove secondo l’altro.

Ufficialmente, sono lì per “discutere miglioramenti sociali all’interno del clan”.
Ufficiosamente, nessuno sa più davvero perché.

La riunione dell’alba era incentrata in gran parte sul divieto di masticare rumorosamente i fichi.
Quella di mezzogiorno sulla necessità di dare finalmente un nome alle liane, per evitare frasi come “quella dietro il tronco inclinato” o “la meno corta dopo la corta che scende dall’altro lato del ramo in alto”. Risparmio di tempo e precisione garantiti.
E dopo il pisolino, un lungo dibattito si era acceso sul fatto che i cuccioli dovessero o meno arrampicarsi sulle liane controvento.
Ancor più se quelle liane non avevano ancora un nome.

Ed ecco l’incontro serale.

Gabuza, come sempre, apre la sessione schiarendosi la gola.
Kaluze prende appunti nella sabbia.
Bako alza una mano esitante.

— E se… introducessimo un codice colore per i rifugi della siesta?
Silenzio.
— Per cosa? chiede Kaluze.
— Per… armonizzare i momenti di riposo in base all’umore. Blu per la calma, rosso per la rabbia, giallo per la gioia.
— Ma nessuno vede i colori, obietta Gabuza.
— Ah già. È vero. Colpa mia.

Una pausa.

Kaluze si raddrizza leggermente, le mani incrociate sulle ginocchia.

— Vorrei sollevare una questione importante.

Gabuza annuisce.
Bako gratta una vecchia radice sul muro senza guardarlo.

— I richiami d’allarme.

Silenzio.

Tira fuori un rametto nodoso che a volte usa per abbozzare le sue idee.

— Propongo di unificare i richiami d’allarme.
Un lessico. Una base. Che sia chiaro, una volta per tutte.
Magari tredici richiami ufficiali.
Non di più.

Bako aggrotta le sopracciglia.
— Tredici?
— Sì.
— Perché tredici e non quattordici?
— Perché quattordici non è affatto un numero d’allerta.
— Ah. Ok.

Gabuza, come sempre, non commenta.

— Bisognerebbe, continua Kaluze, suddividerli per tipo di pericolo.
— Richiami tematici, dice Bako, ammirato.

Kaluze annuisce.

— Ecco cosa propongo:

  1. Richiamo fischiato discendente: presenza di un serpente.
  2. Richiamo doppio “clac”: caduta imminente di un frutto maturo e pesante.
  3. Richiamo rotolante interno: arrivo discreto di un predatore peloso.
  4. Richiamo pinzato-curvato: pioggia acida ingannevole.

In basso, una vecchia femmina emette un richiamo irregolare: un soffio, due colpi secchi, poi un gorgoglio profondo.
Nessuno reagisce.

— Bisognerà cominciare presto, dice Kaluze, disegnando qualcosa nella polvere.
Bene, continuo l’elenco:

  1. Richiamo saltato con ripresa breve: rumore sospetto ma probabilmente innocuo.
  2. Richiamo saltato con ripresa lunga: rumore sospetto probabilmente pericoloso.
  3. Richiamo sibilante: cucciolo dimenticato.
  4. Richiamo dolce e spezzato: liana non nominata.
  5. Richiamo d’attesa con singhiozzo: nessun pericolo ma atmosfera tesa.
  6. Richiamo invertito: allarme da rivalutare, aspettare il successivo.
  7. Richiamo a spirale: minaccia dall’alto, incerta.
  8. Richiamo muto: per situazioni troppo gravi per fare rumore.
  9. Richiamo di riserva: per imprevisti o incertezze.

Bako spalanca gli occhi.
— È… magnifico. Bravo, Kaluze.

Gabuza annuisce molto lentamente.

— Allora è deciso, conclude. Avremo tredici richiami.
— Dovremo impararli tutti, dice Kaluze.
— E riconoscerli, aggiunge Bako, che improvvisamente si sente investito di una missione.

Silenzio.

Più in basso, un piccolo emette un suono strano, una specie di richiamo sibilato-invertito.

— E quello? chiede Bako.
— Richiamo numero otto, esita Kaluze. O forse undici.
— Forse tredici, suggerisce Gabuza.

Nessuno dice più nulla.
Un gufo vola. Un frutto cade da qualche parte nella notte.

Un inizio di ordine si stava installando nel caos.
O un caos, in ogni caso, un po’ più organizzato ogni giorno.


大評議会:抽象的な多層石造構造の中でのゴリラたちの会議 ― ジャン=シャルル・フォリエによるアート写真

動物相、抽象的な多層石構造の中でのゴリラの会議、大評議会、ゴリラ、霊長類、都市的な監禁風景、コンクリート建築、ひび割れた壁、壁の質感、動物の囲い、静寂の拘束、内省的な眼差し、象徴的な牢獄、幾何学的な線、長方形の開口部、荒削りなコンクリート、制限された生息地、動物の孤立、自然の不在、閉じ込め、抑え込まれた悲しみ、人工的な環境、自然と文明の対比、監獄的建築、動物のメランコリー、地平線の欠如、静止した動物たち、視覚的な区分、建築の暴力、硬直した構造、感情のミキサー、現代の檻、存在のグリッド、垂直リズム、区分されたファサード、精神的な牢獄、凍ったような空気、停止した時間、動物的な瞑想、拘束の象徴、有機と鉱物の対比、監獄美学、硬質な形、温かいモノクローム、制約された空間、虚ろな視線、静かな交流、観察する動物たち、共有された孤独、さりげない擬人化、感情の三部作、厳格な構成、硬直した幾何学、批判的な描写、思索的な動物たち、無言の対話、檻の中の動物、捕らわれのまなざし、動物の境遇への視覚的批判、社会的な芸術、物語性のある写真、社会的視点、建築の緊張、沈黙した空気、テクスチャーのあるコンクリート、固定されたヒエラルキー、影の中の霊長類、精神のグリッド、制限された思考、生きた壁、閉じ込めの構造、沈黙の緊張、象徴的な抑圧、建築に飼いならされた動物、動物的コンクリート、絶望の詩。


大評議会

彼らは三人。
ガブザ、カルゼ、バコ。
カメルーン北部類人猿大評議会(CGSNK)の終身会員である。

彼らの会議室とは?
コケに侵食された植民地時代の建物の忘れられた一階。風通しがよく、林の空き地を見下ろす。
象徴であり、伝統であり、なにより習慣。

彼らは一日四回会議を開く。
夜明け、ピンク色の太陽が地面をなぞる時。
正午、自分たちの影が消える時。
正午会議後の昼寝の後。
そして夕暮れ、オレンジの太陽が再び地面を撫でる時。

それを、228の月の間ずっと続けてきた。

その当時、ガブザはやっと18か月。カルゼとバコ ― 双子 ― は、ある者によれば8か月、もう一人によれば9か月だった。

公式には、彼らは「クラン内の社会的改善を検討する」ためにそこにいる。
非公式には、もう誰も本当の理由を覚えていない。

夜明けの会議では、イチジクを音を立てて噛むのを禁止する話題が主だった。
正午の会議では、蔓に正式な名前をつけようという提案が話題に。「斜めの幹の後ろのやつ」とか「上の枝の反対側から下がってる短いやつのあとにあるやつ」みたいな呼び方を避けるため。時間節約と正確性が保証される。
昼寝の後の会議では、風上に向かってツルを登っていいかどうかで白熱した議論が起きた。
ましてや、そのツルにまだ名前がなければなおさらだった。

そして、夕方の会議の時間がやってくる。

ガブザは、いつものように喉を鳴らして会議を開始。
カルゼは砂の上に記録をとる。
バコは控えめに手を挙げた。

—— もし……昼寝小屋に色コードを導入したらどうかな?
沈黙。
—— なんのために?とカルゼ。
—— 気分に応じて休息を整えるために。青は穏やか、赤は怒り、黄色は喜び。
—— でも誰も色が見えないじゃん、とガブザ。
—— あっ……そうだった。すまん。

間。

カルゼは少し体を起こし、膝の上に手を組んだ。

—— 大切な話をしたい。

ガブザはうなずく。
バコは壁の古い根をひっかいていて、視線を上げない。

—— 警戒の叫びについて。

沈黙。

彼は、たまに自分のアイデアを図解するのに使う節だらけの小枝を取り出す。

—— 警告音を統一したいと思う。
用語集、ベースライン。一度はっきりさせるべきだ。
13種類の公式な叫び声で。
それ以上はなし。

バコは眉をひそめる。
—— 13?
—— そう。
—— なんで14じゃなくて13?
—— 14は警戒の数字じゃないから。
—— ああ、なるほど。

ガブザは、いつものように無言のまま。

—— 危険のタイプごとに分類すべきだと思う、とカルゼは続ける。
—— テーマ別の叫びか……、とバコが感心した様子。

カルゼはうなずく。

—— 僕の提案はこう:

  1. 下がる笛のような叫び:蛇の存在。
  2. ダブル「カチッ」音の叫び:熟した重い果実が今にも落ちそう。
  3. 内側で巻くような叫び:毛のある捕食者が静かに接近中。
  4. つまんで曲がるような叫び:偽りの酸性雨。

下の方で、年老いたメスが不規則な叫びをあげた:息、2回のカチッ、そして深いゴロゴロ音。
誰も反応しない。

—— 急いで始めないと、とカルゼが言いながら砂に何かを描いている。
よし、リストの続きを:

  1. 短い跳ねる叫び:怪しいがたぶん無害な音。
  2. 長めの跳ねる叫び:怪しくてたぶん危険な音。
  3. シューッという音:子どもを忘れてきた。
  4. 柔らかくて途切れる叫び:名前がまだないツル。
  5. しゃっくり混じりの待機叫び:危険はないが空気が張り詰めている。
  6. 逆さ叫び:警報を保留して、次のを待つ。
  7. 螺旋のような叫び:上からの不確かな脅威。
  8. 無音の叫び:声を出せないほど深刻な事態。
  9. 予備の叫び:予測不能なことや曖昧な状況用。

バコの目が大きく開く。
—— すごい……すばらしいよ、カルゼ。

ガブザはとてもゆっくりうなずく。

—— じゃあ決まりだ、と彼は言った。13種類の叫び声。
—— 全部覚えないと、とカルゼ。
—— そして聞き分けられるように、とバコが加える。自分に使命感が芽生えてきたようだった。

静寂。

下の方で、小さな子が奇妙な音を出した。シューッ+逆さ叫びみたいな。

—— あれは?とバコ。
—— 8番かな、とカルゼ。いや、11番かも。
—— 13番かもしれん、とガブザ。

誰ももう何も言わない。
フクロウが通り過ぎる。どこかで果実が夜の中に落ちた。

混沌の中に秩序の芽が出ていた。
あるいは、日に日に整っていく混沌だった。


O Grande Conselho: reunião de gorilas dentro de uma estrutura abstrata de pedra em vários níveis – fotografia artística assinada por Jean-Charles Folliet

fauna, reunião de gorilas dentro de uma estrutura abstrata de pedra em vários níveis, o Grande Conselho, gorilas, primatas, cena urbana em cativeiro, arquitetura de concreto, paredes rachadas, textura da parede, recinto animal, cativeiro silencioso, olhar interior, prisão simbólica, linhas geométricas, abertura retangular, concreto bruto, habitat confinado, isolamento animal, ausência de natureza, confinamento, tristeza contida, ambiente artificial, contraste natureza-civilização, arquitetura carcerária, melancolia animal, ausência de horizonte, animais estáticos, compartimentalização visual, brutalidade arquitetônica, estrutura rígida, betoneira emocional, gaiolas modernas, grade existencial, ritmo vertical, fachada compartimentada, prisão mental, atmosfera congelada, tempo suspenso, meditação animal, simbolismo do confinamento, contraste orgânico-mineral, estética prisional, formas duras, monocromia quente, espaço restrito, olhar ausente, interação silenciosa, animais observadores, solidão compartilhada, antropomorfismo discreto, tríptico emocional, composição rigorosa, geometria rígida, representação crítica, animais pensativos, diálogo mudo, animal enjaulado, contemplação em cativeiro, crítica visual da condição animal, arte engajada, fotografia narrativa, olhar social, tensão arquitetônica, atmosfera muda, concreto texturizado, hierarquia fixa, primatas na sombra, grade mental, pensamento confinado, muro vivo, estrutura de reclusão, tensão silenciosa, opressão simbólica, animal domesticado pela arquitetura, concreto animal, poesia do desespero.


O Grande Conselho

São três.
Gabuza, Kaluze e Bako.
Membros vitalícios do CGSNK: o Conselho Geral dos Símios do Norte dos Camarões.

A sala de reuniões deles?
Um andar esquecido de um prédio colonial coberto de musgo, aberto ao vento, com vista para uma clareira.
Um símbolo. Uma tradição. Acima de tudo, um hábito.

Eles se reúnem quatro vezes por dia.
Ao amanhecer, quando o sol rosado toca o chão.
Ao meio-dia, quando suas sombras desaparecem.
Após a sesta que segue a reunião do meio-dia.
E ao entardecer, quando o sol alaranjado volta a tocar o solo.

E assim é há duzentas e vinte e oito luas.

Na época, Gabuza mal tinha dezoito luas; Kaluze e Bako — os gêmeos — oito, segundo um, nove, segundo o outro.

Oficialmente, estão ali para “discutir melhorias sociais dentro do clã”.
Oficiosamente, ninguém sabe mais o motivo exato.

A reunião da manhã foi quase toda dedicada à proibição de mastigar figos de forma barulhenta.
A do meio-dia, à necessidade de nomear de uma vez por todas as cipós, para evitar frases como “aquele atrás do tronco torto” ou “o menos curto depois do curto que desce do outro lado do galho de cima”. Economia de tempo e precisão garantidas.
Após a sesta, um longo debate se acendeu: será que os filhotes deveriam ser autorizados a subir nos cipós contra o vento?
E ainda mais quando esses cipós nem sequer tinham nome.

Agora chega a reunião do entardecer.

Gabuza, como sempre, inicia a sessão com um pigarro.
Kaluze anota na areia.
Bako levanta uma mão hesitante.

— E se… criássemos um código de cores para os abrigos de sesta?
Silêncio.
— Para quê? pergunta Kaluze.
— Para… harmonizar os momentos de descanso de acordo com o humor. Azul para calma, vermelho para raiva, amarelo para alegria.
— Mas ninguém enxerga cores, lembra Gabuza.
— Ah, é verdade. Esqueci.

Pausa.

Kaluze se endireita levemente, mãos cruzadas sobre os joelhos.

— Quero abordar um tema importante.

Gabuza faz um aceno com a cabeça.
Bako coça uma raiz antiga da parede sem levantar o olhar.

— Os gritos de alerta.

Silêncio.

Ele tira um pequeno galho nodoso que às vezes usa para esquematizar ideias.

— Proponho unificar os gritos de alerta.
Um léxico. Uma base. Que fique claro, de uma vez por todas.
Talvez treze gritos oficiais.
Não mais.

Bako franze a testa.
— Treze?
— Sim.
— Por que treze e não catorze?
— Porque catorze não é, de forma alguma, um número de alerta.
— Ah. Tá certo.

Gabuza, como sempre, não comenta.

— Deveríamos, continua Kaluze, organizá-los por tipo de perigo.
— Gritos temáticos, diz Bako, admirado.

Kaluze concorda com a cabeça.

— Eis minha proposta:

  1. Grito assobiado descendente: presença de cobra.
  2. Grito duplo estalado: queda iminente de fruto maduro e pesado.
  3. Grito rolado interno: chegada silenciosa de predador peludo.
  4. Grito pinçado-curvado: chuva ácida enganosa.

Lá embaixo, uma fêmea idosa solta um grito irregular: um sopro, dois estalos, seguido de um gorgolejo profundo.
Ninguém reage.

— Precisamos começar logo, diz Kaluze, desenhando algo na poeira.
Bem, continuo com a lista:

  1. Grito saltado com retomada curta: barulho suspeito mas provavelmente inofensivo.
  2. Grito saltado com retomada longa: barulho suspeito e possivelmente perigoso.
  3. Grito sibilado: filhote esquecido.
  4. Grito cortado-suave: cipó sem nome.
  5. Grito de espera com soluço: sem perigo, mas clima tenso.
  6. Grito invertido: alerta a ser reconsiderado, esperar o próximo.
  7. Grito em espiral: ameaça incerta vinda de cima.
  8. Grito mudo: situações graves demais para emitir som.
  9. Grito de reserva: para imprevistos ou incertezas.

Bako arregala os olhos.
— É… magnífico. Parabéns, Kaluze.

Gabuza acena com a cabeça, muito devagar.

— Então está decidido, conclui. Teremos treze gritos.
— Precisaremos aprender todos, diz Kaluze.
— E reconhecê-los, acrescenta Bako, sentindo-se de repente incumbido de uma missão.

Silêncio.

Lá embaixo, um filhote emite um som estranho, um tipo de grito sibilado-invertido.

— E esse? pergunta Bako.
— Grito número oito, talvez, hesita Kaluze. Ou quem sabe o onze.
— Talvez o treze, sugere Gabuza.

Ninguém diz mais nada.
Uma coruja passa. Uma fruta cai em algum lugar da noite.

Uma ordem começava a se instalar no caos.
Ou um caos, pelo menos, mais organizado a cada dia.


Великий Совет: собрание горилл внутри абстрактной многоуровневой каменной структуры — арт-фотография, подписанная Жан-Шарлем Фолье

фауна, собрание горилл внутри абстрактной многоуровневой каменной структуры, Великий Совет, гориллы, приматы, городская сцена в неволе, бетонная архитектура, треснувшие стены, фактура поверхности, вольер, молчаливая неволя, внутренний взгляд, символическая тюрьма, геометрические линии, прямоугольные проёмы, необработанный бетон, ограниченная среда обитания, изоляция животных, отсутствие природы, заключение, сдержанная грусть, искусственная среда, контраст природы и цивилизации, тюремная архитектура, животная меланхолия, отсутствие горизонта, статичные животные, визуальная сегментация, архитектурная жестокость, жёсткая структура, эмоциональный бетонный миксер, современные клетки, экзистенциальная сетка, вертикальный ритм, разграничённый фасад, психическая тюрьма, замороженная атмосфера, остановленное время, животная медитация, символизм заключения, органико-минеральный контраст, тюремная эстетика, жёсткие формы, тёплая монохромность, ограниченное пространство, отсутствующий взгляд, безмолвное взаимодействие, наблюдающие животные, разделённое одиночество, ненавязчивый антропоморфизм, эмоциональное триптих, строгая композиция, жёсткая геометрия, критическое изображение, задумчивые животные, немой диалог, животное в клетке, созерцание в неволе, визуальная критика положения животных, ангажированное искусство, повествовательная фотография, социальный взгляд, архитектурное напряжение, беззвучная атмосфера, текстурированный бетон, застывшая иерархия, приматы в тени, ментальная решётка, замкнутое мышление, живая стена, структура заключения, безмолвное напряжение, символическое угнетение, приручённое архитектурой животное, звериный бетон, поэзия отчаяния.


Великий Совет

Их трое.
Габуза, Калузе и Бако.
Пожизненные члены ГСССК — Великого Совета Северо-Камерунских Симеонов.

Их зал заседаний?
Забытый этаж колониального здания, покрытого мхом, открытый ветрам, с видом на поляну.
Символ. Традиция. Привычка — прежде всего.

Они собираются четыре раза в день.
На рассвете, когда розовое солнце скользит по земле.
В полдень, когда их тени исчезают.
После сиесты, следующей за полуденным заседанием.
И на закате, когда оранжевое солнце снова касается земли.

И так уже 228 лун.

Тогда Габузе едва исполнилось восемнадцать лун, Калузе и Бако — близнецам — восемь по словам одного, девять по словам другого.

Официально они там, чтобы «рассматривать социальные улучшения внутри клана».
Неофициально — уже никто не помнит, зачем они там.

Утреннее собрание в основном касалось запрета громкого жевания инжира.
Полуденное — необходимости окончательно назвать все лианы, чтобы избежать таких выражений, как «та, что за стволом, который наклонён» или «менее короткая после короткой, которая свисает с другой стороны верхней ветки». Экономия времени и точность гарантированы.
После сиесты — бурный спор: разрешать ли детям лазить по лианам против ветра?
Особенно если лианы ещё не имеют названия.

И вот вечернее заседание.

Габуза, как всегда, начинает с прочищения горла.
Калузе пишет на песке.
Бако нерешительно поднимает руку.

— А что, если… мы введём цветовую маркировку для мест дневного сна?
Молчание.
— Для чего? — спрашивает Калузе.
— Чтобы… синхронизировать отдых с настроением. Голубой — спокойствие, красный — гнев, жёлтый — радость.
— Но ведь никто не различает цвета, — замечает Габуза.
— Ах да. Верно. Моё упущение.

Пауза.

Калузе слегка выпрямляется, руки сложены на коленях.

— Я хочу поднять важный вопрос.

Габуза кивает.
Бако ковыряет в старом корне у стены, не поднимая взгляда.

— Предупредительные крики.

Молчание.

Он достаёт кривую веточку, с помощью которой иногда изображает свои идеи.

— Предлагаю унифицировать сигналы тревоги.
Словарь. База. Чтобы всё было ясно — раз и навсегда.
Может быть, тринадцать официальных криков.
Не больше.

Бако хмурится.
— Тринадцать?
— Да.
— Почему тринадцать, а не четырнадцать?
— Потому что четырнадцать — совсем не тревожное число.
— А, понятно.

Габуза, как всегда, не комментирует.

— Их нужно, — продолжает Калузе, — классифицировать по типу опасности.
— Тематические крики, — восхищённо говорит Бако.

Калузе кивает.

— Вот мой список:

  1. Спадающий свистящий крик — змея поблизости.
  2. Двойной хлопок — падает перезрелый тяжёлый плод.
  3. Внутренний раскатистый крик — скрыто подкрадывается пушистый хищник.
  4. Защемлённо-изогнутый крик — обманчивый кислотный дождь.

Внизу старая самка издаёт странный звук: выдох, два хлопка, затем глубокое бульканье.
Никто не реагирует.

— Нужно начинать как можно скорее, — говорит Калузе, рисуя что-то в пыли.
Ладно, продолжаю список:

  1. Прыгающий крик с коротким повтором — подозрительный, но, скорее всего, безвредный шум.
  2. Прыгающий крик с длинным повтором — подозрительный и, вероятно, опасный.
  3. Шипящий крик — кто-то забыл детёныша.
  4. Мягко-прерывистый крик — лиана без названия.
  5. Ожидающий крик с икотой — опасности нет, но атмосфера напряжённая.
  6. Обратный крик — тревогу стоит переоценить, подождать следующую.
  7. Спиралевидный крик — угроза сверху, неопределённая.
  8. Немой крик — слишком серьёзная ситуация для звуков.
  9. Резервный крик — на случай непредвиденного или сомнительного.

Глаза Баки широко распахиваются.
— Это… великолепно. Браво, Калузе.

Габуза очень медленно кивает.

— Значит, решено, — заключает он. — Будет тринадцать криков.
— Нам нужно их выучить, — говорит Калузе.
— И распознавать, — добавляет Бако, внезапно почувствовав себя избранным.

Молчание.

Внизу детёныш издаёт странный звук — нечто вроде шипяще-обратного крика.

— А этот? — спрашивает Бако.
— Крик номер восемь, — колеблется Калузе. — Или, может, одиннадцать.
— А может, тринадцать, — предлагает Габуза.

Никто больше ничего не говорит.
Пролетает сова. Где-то в темноте падает фрукт.

Порядок начинал прорастать в хаосе.
Или, по крайней мере, в чуть более организованном хаосе с каждым днём.


महासभा: एक अमूर्त बहु-स्तरीय पत्थर संरचना के भीतर गोरिल्लाओं की बैठक — जीन-शार्ल फोलिए द्वारा हस्ताक्षरित कला फ़ोटोग्राफ़ी

प्राणी जगत, गोरिल्लाओं की बैठक एक अमूर्त बहु-स्तरीय पत्थर संरचना में, महासभा, गोरिल्ला, प्राइमेट्स, क़ैदी शहरी दृश्य, कंक्रीट वास्तुकला, फटी हुई दीवारें, दीवार की बनावट, पशु बाड़ा, मौन बंदी जीवन, भीतरी दृष्टि, प्रतीकात्मक जेल, ज्यामितीय रेखाएँ, आयताकार उद्घाटन, कच्चा कंक्रीट, सीमित आवास, पशु एकाकीपन, प्रकृति का अभाव, कैद, दबा हुआ दुःख, कृत्रिम वातावरण, प्रकृति बनाम सभ्यता का विरोध, कारावासीय वास्तुकला, पशु उदासी, क्षितिज की अनुपस्थिति, स्थिर जीव, दृश्य विभाजन, वास्तु की कठोरता, भावनात्मक कंक्रीट मिक्सर, आधुनिक पिंजरे, अस्तित्ववादी ग्रिड, ऊर्ध्वगामी लय, विभाजित मुखौटा, मानसिक कारागार, जमी हुई हवा, रुका हुआ समय, पशु ध्यान, बंदी जीवन का प्रतीक, जैविक-खनिज विरोध, कारावास सौंदर्यशास्त्र, कठोर रूप, गर्म एकरंगी स्वर, सीमित स्थान, अनुपस्थित दृष्टि, मौन सहभागिता, पर्यवेक्षक जानवर, साझा एकाकीपन, सूक्ष्म मानवकरण, भावनात्मक त्रयी, कठोर रचना, कठोर ज्यामिति, आलोचनात्मक प्रस्तुति, विचारशील पशु, मौन संवाद, पिंजरे में बंद प्राणी, मौन दृष्टि, पशु स्थिति की दृश्य आलोचना, प्रतिबद्ध कला, कथा फोटोग्राफी, सामाजिक दृष्टिकोण, वास्तु तनाव, मौन वातावरण, बनावटदार कंक्रीट, स्थिर पदानुक्रम, छाया में प्राइमेट्स, मानसिक ग्रिड, सीमित सोच, जीवित दीवार, कैद संरचना, मौन तनाव, प्रतीकात्मक दमन, वास्तुकला द्वारा वश में किया गया पशु, पशु कंक्रीट, निराशा की कविता।


महासभा

वे तीन हैं।
गाबुज़ा, कालुज़े और बाको।
CGSNK — उत्तर कैमरून सिमियनों की महासभा — के आजीवन सदस्य।

उनकी बैठक कक्ष?
एक उपेक्षित उपनिवेशीय इमारत की एक मंज़िल, काई से ढकी, हवाओं के लिए खुली, एक घास के मैदान के ऊपर स्थित।
एक प्रतीक। एक परंपरा। पर सबसे बढ़कर — एक आदत।

वे दिन में चार बार मिलते हैं।
भोर में, जब गुलाबी सूरज ज़मीन को छूता है।
दोपहर में, जब उनकी परछाइयाँ ग़ायब हो जाती हैं।
उस सिएस्टा के बाद जो दोपहर की बैठक के बाद होती है।
और संध्या के समय, जब नारंगी सूरज फिर से ज़मीन के पास आता है।

यह परंपरा 228 चंद्रमाओं से जारी है।

तब गाबुज़ा मुश्किल से अठारह चंद्र पुराने थे, कालुज़े और बाको — जुड़वाँ — एक के अनुसार आठ, दूसरे के अनुसार नौ।

आधिकारिक तौर पर वे « कबीले के भीतर सामाजिक सुधारों पर विचार करने » के लिए वहाँ हैं।
अनौपचारिक रूप से, अब कोई नहीं जानता कि असल में क्यों।

सुबह की बैठक में मुख्य विषय था — अंजीर को ज़ोर से चबाने पर पाबंदी।
दोपहर की बैठक में यह चर्चा हुई कि बेलों को आख़िरकार नाम दे देना चाहिए, ताकि “वो जो तिरछे तने के पीछे है” या “वो छोटी वाली के बाद की जो ऊपर की डाल से लटकती है” जैसे वाक्यांशों से बचा जा सके।
समय की बचत और स्पष्टता निश्चित।
सिएस्टा के बाद, गर्म चर्चा इस पर हुई कि क्या बच्चों को हवा के विपरीत दिशा में बेल पर चढ़ने की अनुमति होनी चाहिए।
ख़ासकर जब उन बेलों के अभी तक नाम न हों।

अब, शाम की बैठक का समय आ चुका था।

गाबुज़ा, हमेशा की तरह, गला साफ़ करके बैठक शुरू करते हैं।
कालुज़े रेत में नोट्स लिखते हैं।
बाको संकोच से हाथ उठाते हैं।

— अगर… हम सिएस्टा आश्रयों के लिए रंग कोड लागू करें तो?
मौन।
— किसलिए? कालुज़े पूछते हैं।
— ताकि मनोदशा के अनुसार विश्राम का तालमेल हो। नीला — शांति, लाल — क्रोध, पीला — ख़ुशी।
— पर कोई रंग देख ही नहीं सकता — गाबुज़ा याद दिलाते हैं।
— ओह हाँ, सही कहा। मेरी ग़लती।

एक क्षण की चुप्पी।

कालुज़े थोड़ा सीधा बैठते हैं, हाथ घुटनों पर रखे।

— मैं एक महत्वपूर्ण विषय उठाना चाहता हूँ।

गाबुज़ा सिर हिलाते हैं।
बाको दीवार में एक पुरानी जड़ को कुरेदते हैं, बिना ऊपर देखे।

— चेतावनी की पुकारें।

मौन।

वह एक छोटी सी मुड़ी-तुड़ी टहनी निकालते हैं, जिसका उपयोग वे अपने विचारों को समझाने में करते हैं।

— मैं चेतावनी पुकारों का統一 करना चाहता हूँ।
एक शब्दकोश। एक आधार। स्पष्टता के लिए, एक बार और हमेशा के लिए।
शायद तेरह आधिकारिक पुकारें।
और नहीं।

बाको भौंहें चढ़ाते हैं।
— तेरह?
— हाँ।
— चौदह क्यों नहीं?
— क्योंकि चौदह बिल्कुल भी अलार्म नंबर जैसा नहीं लगता।
— ओह। ठीक है।

गाबुज़ा, हमेशा की तरह, कुछ नहीं कहते।

— हमें, कालुज़े जारी रखते हैं, उन्हें खतरे के प्रकार के अनुसार वर्गीकृत करना चाहिए।
— विषय आधारित पुकारें, बाको प्रशंसा से कहते हैं।

कालुज़े सिर हिलाते हैं।

— ये है मेरा प्रस्ताव:

  1. उतरता सीटी जैसा पुकार — साँप की उपस्थिति।
  2. दोहरे “टिक-टिक” की आवाज़ — एक पका हुआ भारी फल गिरने वाला है।
  3. अंदर की ओर लुढ़कती आवाज़ — एक बालयुक्त शिकारी चुपचाप आ रहा है।
  4. चुटकी और झुकी हुई पुकार — नकली अम्लीय वर्षा।

नीचे, एक बूढ़ी मादा एक असंगत आवाज़ निकालती है: एक साँस, दो चटक, फिर एक गहरा गुर्राहट।
कोई प्रतिक्रिया नहीं।

— हमें जल्द शुरू करना होगा, कालुज़े धूल में कुछ रेखाएँ खींचते हुए कहते हैं।
ठीक है, मैं सूची जारी रखता हूँ:

  1. छोटी पुनरावृत्ति के साथ कूदती पुकार — संदेहास्पद लेकिन शायद हानिरहित आवाज़।
  2. लंबी पुनरावृत्ति के साथ कूदती पुकार — शायद खतरनाक।
  3. फुसफुसाती पुकार — कोई बच्चा भूल गया है।
  4. हल्की कटी-कटी पुकार — बिना नाम की बेल।
  5. हिचकी के साथ प्रतीक्षा पुकार — कोई ख़तरा नहीं, लेकिन तनावपूर्ण माहौल।
  6. उलटी पुकार — चेतावनी की समीक्षा करें, अगली का इंतज़ार करें।
  7. सर्पिल पुकार — ऊपर से ख़तरा, अनिश्चित।
  8. मौन पुकार — इतनी गंभीर स्थिति कि आवाज़ न की जा सके।
  9. आरक्षित पुकार — अप्रत्याशित या अनिश्चित परिस्थितियों के लिए।

बाको की आँखें फैल जाती हैं।
— यह… अद्भुत है। शाबाश, कालुज़े।

गाबुज़ा बहुत धीरे से सिर हिलाते हैं।

— तो तय हुआ, वे निष्कर्ष निकालते हैं। हमारे पास तेरह पुकारें होंगी।
— हमें उन्हें याद करना होगा, कालुज़े कहते हैं। सभी।
— और पहचानना भी, बाको जोड़ते हैं, जो अचानक एक मिशन की भावना महसूस करते हैं।

मौन।

नीचे, एक छोटा एक अजीब आवाज़ निकालता है, कुछ फुसफुसाहट और उलटी पुकार का मिश्रण।

— और यह? बाको पूछते हैं।
— पुकार संख्या आठ, शायद, कालुज़े झिझकते हैं। या ग्यारह।
— शायद तेरह, गाबुज़ा सुझाव देते हैं।

कोई कुछ नहीं कहता।
एक उल्लू उड़ता है। रात में कहीं कोई फल गिरता है।

अराजकता में एक व्यवस्था जन्म ले रही थी।
या फिर — हर दिन थोड़ा और संगठित होता अराजकता।


المجلس الكبير: اجتماع للغوريلا داخل هيكل حجري متعدد الطوابق بتصميم تجريدي – صورة فوتوغرافية فنية موقعة من جان-شارل فوليه

الحياة البرية، اجتماع غوريلا داخل هيكل حجري تجريدي متعدد الطوابق، المجلس الكبير، غوريلا، الرئيسيات، مشهد حضري في الأسر، هندسة خرسانية، جدران متشققة، نسيج الجدران، قفص للحيوانات، أسر صامت، نظرة داخلية، سجن رمزي، خطوط هندسية، فتحة مستطيلة، خرسانة خام، موطن محدود، عزلة الحيوان، غياب الطبيعة، احتجاز، حزن مكبوت، بيئة صناعية، تضاد الطبيعة والحضارة، عمارة سجنية، كآبة حيوانية، انعدام الأفق، حيوانات ساكنة، تقسيم بصري، قسوة معمارية، هيكل جامد، خلاط عاطفي خرساني، أقفاص حديثة، شبكة وجودية، إيقاع رأسي، واجهة مقسّمة، سجن ذهني، جو متجمّد، وقت معلّق، تأمل حيواني، رمزية الأسر، تضاد عضوي–معدني، جمالية سجنية، أشكال صلبة، أحادية اللون دافئة، مساحة ضيقة، نظرات غائبة، تفاعل صامت، حيوانات مراقبة، عزلة مشتركة، تشخيص غير مباشر، ثلاثية عاطفية، تكوين صارم، هندسة قاسية، تصوير نقدي، حيوانات متأملة، حوار صامت، حيوان في قفص، تأمل أسير، نقد بصري لوضع الحيوان، فن ملتزم، تصوير قصصي، نظرة اجتماعية، توتر معماري، أجواء صامتة، خرسانة محببة، تراتبية متجمدة، رئيسيات في الظل، شبكة ذهنية، فكر محصور، جدار حي، هيكل احتجاز، توتر صامت، قمع رمزي، حيوان مروض بالهندسة، خرسانة حيوانية، شعر اليأس.


المجلس الكبير

هم ثلاثة.
غابوزا، كالووزي، وباكو.
أعضاء مدى الحياة في CGSNK: المجلس الكبير للرئيسيات في شمال الكاميرون.

قاعة اجتماعاتهم؟
طابق منسيّ في مبنى استعماري مكسوّ بالطحالب، مفتوح للرياح، يطل على فسحة عشبية.
رمز. تقليد. وفي الأساس، عادة.

يجتمعون أربع مرات في اليوم:
عند الفجر، عندما تلامس الشمس الوردية الأرض.
في الظهيرة، عندما تختفي ظلالهم.
بعد القيلولة التي تلي اجتماع الظهر.
وعند الغروب، حين تلامس الشمس البرتقالية الأرض مرة أخرى.

وهكذا منذ ٢٢٨ قمراً.

في ذلك الوقت، كان عمر غابوزا بالكاد ١٨ قمراً، وكالووزي وباكو — التوأمان — ثمانية حسب أحدهم، تسعة حسب الآخر.

رسمياً، هم هنا « لبحث التحسينات الاجتماعية داخل العشيرة ».
أما فعلياً، فلم يعد أحد يتذكر السبب بالضبط.

تناول اجتماع الفجر في معظمه مسألة حظر المضغ الصاخب للتين.
أما اجتماع الظهر، فكان حول ضرورة إعطاء أسماء للكروم لتفادي تسميات مثل « الكرمة خلف الجذع المائل » أو « القصيرة بعد القصيرة التي تنزل من الجهة الأخرى للغصن الأعلى ». دقة وتوفير للوقت مضمونة.
وبعد القيلولة، اندلع نقاش طويل: هل يجب السماح للصغار بتسلّق الكروم بعكس اتجاه الريح؟
خصوصاً إن لم تكن تلك الكروم قد سُمّيت بعد.

وهذا الآن هو وقت اجتماع المساء.

يفتتح غابوزا، كما في العادة، الجلسة بسعال خفيف.
كالووزي يكتب في الرمل.
يرفع باكو يده بتردّد.

— ماذا لو… وضعنا رمزاً لونياً لأكواخ القيلولة؟
صمت.
— ولأي غرض؟ يسأل كالووزي.
— لتنظيم أوقات الراحة حسب المزاج. أزرق للهدوء، أحمر للغضب، أصفر للفرح.
— لكن لا أحد يرى الألوان، يعترض غابوزا.
— آه نعم. نسيت. خطئي.

لحظة صمت.

يعتدل كالووزي قليلاً، ويداه متشابكتان على ركبتيه.

— أودّ طرح مسألة مهمة.

يهزّ غابوزا رأسه.
يخدش باكو جذعاً قديماً في الجدار دون أن ينظر.

— نداءات التحذير.

صمت.

يُخرج غصناً متعرجاً يستخدمه أحياناً لشرح أفكاره.

— أقترح توحيد نداءات التحذير.
معجم. قاعدة. لنوضح الأمور مرة وللأبد.
ربما ١٣ نداءً رسمياً.
ليس أكثر.

يقطّب باكو حاجبيه.
— ثلاثة عشر؟
— نعم.
— ولمَ لا أربعة عشر؟
— لأن أربعة عشر ليس رقم إنذار إطلاقاً.
— آه. فهمت.

غابوزا، كعادته، لا يعلّق.

— يجب، يتابع كالووزي، تقسيمها حسب نوع الخطر.
— نداءات موضوعية، يقول باكو بإعجاب.

يهز كالووزي رأسه بالموافقة.

— هذا ما أقترحه:

  1. نداء صفير هابط: وجود ثعبان.
  2. نداء مزدوج « طرق »: سقوط وشيك لثمرة ناضجة وثقيلة.
  3. نداء داخلي متدرّج: اقتراب مفترس فروي بهدوء.
  4. نداء مقروص – مقوّس: مطر كاذب حمضي.

في الأسفل، تطلق أنثى مسنة نداءً غير منتظم: نفس، صوتا طرق، تليه غرغرة عميقة.
لا أحد يتحرّك.

— علينا البدء بسرعة، يقول كالووزي، وهو يرسم شيئاً في الغبار.
حسناً، أُكمل القائمة:

  1. نداء متقطع بقفزة قصيرة: صوت مريب لكنه غالباً غير ضار.
  2. نداء متقطع بقفزة طويلة: صوت مريب وربما خطير.
  3. نداء فحيح: صغير منسي.
  4. نداء ناعم متقطع: كرمة بلا اسم.
  5. نداء انتظار مع شهقة: لا خطر، لكن التوتر مرتفع.
  6. نداء مقلوب: إعادة تقييم الإنذار وانتظار التالي.
  7. نداء حلزوني: خطر من الأعلى، غير مؤكد.
  8. نداء صامت: للمواقف الخطيرة جداً لإصدار صوت.
  9. نداء احتياطي: للمواقف غير المتوقعة أو الغامضة.

تتوسّع عينا باكو.
— هذا… رائع. أحسنت، كالووزي.

يهزّ غابوزا رأسه ببطء شديد.

— إذاً اتفقنا، يختتم. سيكون لدينا ١٣ نداء.
— يجب أن نحفظها كلها، يقول كالووزي.
— وأن نتعرّف عليها، يضيف باكو وقد شعر فجأةً أنه مكلف بمهمة.

صمت.

أسفلهم، يطلق صغير صوتاً غريباً، يشبه الفحيح المقلوب.

— وهذا؟ يسأل باكو.
— نداء رقم ثمانية، يتردّد كالووزي. أو ربما أحد عشر.
— ربما ثلاثة عشر، يقترح غابوزا.

لا أحد يقول شيئاً.
بومة تمرّ. ثمرة تسقط في مكان ما في الليل.

كان النظام يبدأ بالتكوّن في قلب الفوضى.
أو فوضى، على الأقل، أكثر تنظيماً مع كل يوم.

Membres du jury des galeries d’art du Monde entier qui décernent les récompenses aux concours internationaux de photographie d’art à tirage limité signée Jean-Charles Folliet

MARIAN GOODMAN GALLERY – New York

https://www.mariangoodman.com/

BONHAMS CORNETTE DE SAINT CYR – Brussels

https://csc.bonhams.com/en/

Members of the jury from art galleries around the world who award prizes in international limited-edition fine art photography competitions signed by Jean-Charles Folliet.

SPERONE WESTWATER – New York

https://www.speronewestwater.com/

EDWYNN HOUK GALLERY – New York

https://www.houkgallery.com/

Miembros del jurado de galerías de arte de todo el mundo que otorgan premios en concursos internacionales de fotografía artística de edición limitada firmada por Jean-Charles Folliet.

GRONINGER MUSEUM – Netherlands

https://www.groningermuseum.nl/en

THE J. PAUL GETTY MUSEUM – Los Angeles

https://www.getty.edu/museum/

Mitglieder der Jury von Kunstgalerien aus aller Welt, die Preise bei internationalen Wettbewerben für limitierte Kunstfotografie vergeben, signiert von Jean-Charles Folliet.

MEDIAMONKS – Berlin

https://www.monks.com/

GALERIE ERNST HILGER – Vienna

https://www.hilger.at/

THE ART CHANNEL – London

https://www.theartchannel.art/

أعضاء لجنة تحكيم المعارض الفنية من جميع أنحاء العالم الذين يمنحون الجوائز في المسابقات الدولية للتصوير الفوتوغرافي الفني محدود الإصدار والموقع من جان-تشارلز فولييه.

APARTHEID MUSEUM – Johannesburg

https://www.apartheidmuseum.org/

MUSEO D’ARTE MODERNA DI BOLOGNA (MAMbo) – Bologna

https://www.museidibologna.it/mambo/

LEO BURNETT – Detroit

BLANTON MUSEUM OF ART – Austin

https://blantonmuseum.org/

KUNSTBROKER – Switzerland

https://kunstbroker.ch/

来自世界各地艺术画廊的评审团成员,他们为限量版艺术摄影国际比赛颁奖,由让-夏尔·弗利耶签名。

JOHN LIN – New York

https://johnlin-nyc.com/about

KUNSTSAMMLUNGEN & MUSEEN AUGSBURG – Germany

https://kunstsammlungen-museen.augsburg.de/

DUDA PROPAGANDA – Warsaw

CHUNG 24 GALLERY – San Francisco

https://chung24gallery.com/

SERVICEPLAN BUBBLE – Hamburg

PUBLICIS – Warsaw

https://publicis.pl/

AB INBEV – South Africa

https://www.ab-inbev.com/

JENKINS JOHNSON GALLERY – San Francisco

https://www.jenkinsjohnsongallery.com/

Membri della giuria delle gallerie d’arte di tutto il mondo che assegnano premi nei concorsi internazionali di fotografia artistica a tiratura limitata firmata da Jean-Charles Folliet.

CARLOS CAAMANO FOTO GALERIA – Lima

http://www.carloscaamano.com/proyecto.html

ALBERTO DAMIAN GALLERY – Treviso

https://www.albertodamian.com/

GALERIE PARROTTA CONTEMPORARY ART – Cologne

http://sandroparrotta.com/

KLEMM’S – Berlin

https://www.klemms-berlin.com/

SPOT HOME GALLERY – Naples

https://www.spothomegallery.com/

DOYLE WHAM – London

https://www.doylewham.com/

世界各国のアートギャラリーの審査員が、ジャン=シャルル・フォリエ署名の限定版アート写真国際コンペティションで賞を授与します。

ROSS-SUTTON GALLERY – New York

https://www.ross-sutton.com/

FLATLAND – Amsterdam

https://www.flatlandgallery.com/about/

MUDEC – MUSEO DELLE CULTURE DI MILANO – Milan

https://www.mudec.it/en

PACE GALLERY – Berlin

https://www.pacegallery.com/

SAN FRANCISCO MUSEUM OF MODERN ART (SFMOMA) – San Francisco

https://www.sfmoma.org/

OGILVY – New York

https://www.ogilvy.com/

ALEXANDER MCQUEEN – London

https://www.alexandermcqueen.com/fr-fr/storelocator/london-oldbondstreet/

IBASHO – Antwerp

https://ibashogallery.com/

GREY GROUP – New York

https://www.grey.com/locations/new-york

Membros do júri das galerias de arte de todo o mundo que concedem prêmios em concursos internacionais de fotografia artística de edição limitada assinada por Jean-Charles Folliet.

FINANCIAL TIMES – London

https://www.ft.com/london

DALLAS CONTEMPORARY – Dallas

https://www.dallascontemporary.org/

NUUD.BERLIN GALLERY – Berlin

https://nüüd.berlin/

ARTFACTORY CLUB – Vienna

http://www.artfactory.club/

GALERIE EIGEN + ART – Leipzig / Berlin

https://eigen-art.com/start/

Члены жюри художественных галерей со всего мира, присуждающие награды на международных конкурсах ограниченного тиража художественной фотографии, подписанных Жан-Шарлем Фолье.

V MAGAZINE -New York

http://www.vmagazine.com/

ESTEE LAUDER – London

https://www.esteelauder.co.uk/

DAVID CLARKE – London

https://mister-clarke.com/

DIANE RUGGIE – Chicago

https://dianeruggie.com/

GOLDSMITHS, UNIVERSITY OF LONDON

https://www.gold.ac.uk/

दुनिया भर की कला दीर्घाओं के जूरी सदस्य, जो सीमित संस्करण की कला फोटोग्राफी की अंतरराष्ट्रीय प्रतियोगिताओं में पुरस्कार प्रदान करते हैं, हस्ताक्षरित जीन-चार्ल्स फोलिए द्वारा।

GALLERIA VALERIA BELLA – Milan

https://www.valeriabella.com/

CENTRO PORTUGUES DE FOTOGRAFIA – Porto

https://cpf.pt/

UTAH MUSEUM OF FINE ARTS (UMFA) – Salt Lake City

https://umfa.utah.edu/

DDB CANADA – Edmonton

https://www.ddb.com/

TORU FUJII CREATIVE – Tokyo

JASON MCCOY GALLERY – New York

https://www.jasonmccoyinc.com/

ERIKA DEAK GALLERY – Budapest

https://deakerikagaleria.hu/current

CHEP NETWORK – Sydney

https://chepnetwork.com/

AMMANN GALLERY – Cologne

https://ammann-gallery.com/

KUNSTHAUS LEMPERTZ AUCTIONS – Cologne

https://www.lempertz.com/en/auction-house-cologne.html

METRO GALLERY – Santiago de Compostela

https://www.galeriametro.com/

EACH MODERN GALLERY – Taipei

https://eachmodern.com/

PAOLA ANSELMI CONTEMPORARY ART – Perth

https://www.paolaanselmiart.com.au/

ETHERTON GALLERY – Tucson

https://ethertongallery.com/

GALERIE ANNE-LAURE BUFFARD – Paris

https://annelaurebuffard.com/

SILVAN FAESSLER FINE ART – Zug/Switzerland

https://www.faessler-fineart.ch/kontakt/

CHIARA / BADINELLA – Milan

https://www.chiarabadinella.com/

GALERIE BUGADA CARGNEL – Paris

http://www.bugadacargnel.com/

Acheter une photographie d’art à tirage limité  numéroté de 1 à 20 signée Jean-Charles Folliet  avec son certificat d’authenticité

Jean-Charles, Folliet, photographie d’art, artiste photographe, photographie artistique, abstraction, photographie abstraite, photographie d’auteur, auteur photographe,  grands photographes, photographies, photographes, tableaux, compositions, lauréats, concours, international, internationaux, récompensés, artistes, créateurs, art, création, tirages limités, œuvres, unique, design, moderne, décoration, déco, murale, exposition, épreuves, tirages, affiches, toiles, dibond, aluminium, encadrement, encadrées, imaginaires, imagination, créatif, créativité, originales, insolites, abstrait, minimaliste, minimalisme, étranges, décalés, décalées, surprenantes, surprenants, travaux, acheter, acquérir, commander, achats, commandes, livraison, internationales, vente, collections, rares, macro-photographie, photographie animalière, fine art, contemporaine, panoramas, carrée, rectangulaire, portrait, paysage, couleur, noir et blanc, n&b, b&w

Buy a limited edition fine art photograph, numbered from 1 to 20, signed by Jean-Charles Folliet, with its certificate of authenticity.

Jean-Charles Folliet, fine art photography, photographic artist, artistic photography, abstraction, abstract photography, author photography, author photographer, great photographers, photographs, photographers, paintings, compositions, winners, competition, international, awarded, artists, creators, art, creation, limited editions, works, unique, design, modern, decoration, wall art, exhibition, prints, editions, posters, canvases, dibond, aluminum, framing, framed, imaginary, imagination, creative, creativity, original, unusual, abstract, minimalist, minimalism, strange, offbeat, surprising, work, buy, acquire, order, purchases, orders, delivery, international, sales, collections, rare, macro photography, wildlife photography, fine art, contemporary, panoramas, square, rectangular, portrait, landscape, color, black and white, b&w.


Comprar una fotografía de arte en edición limitada, numerada del 1 al 20, firmada por Jean-Charles Folliet, con su certificado de autenticidad.

Jean-Charles Folliet, fotografía artística, artista fotógrafo, fotografía artística, abstracción, fotografía abstracta, fotografía de autor, fotógrafo de autor, grandes fotógrafos, fotografías, fotógrafos, cuadros, composiciones, ganadores, concurso, internacional, premiados, artistas, creadores, arte, creación, ediciones limitadas, obras, únicas, diseño, moderno, decoración, arte mural, exposición, impresiones, ediciones, carteles, lienzos, dibond, aluminio, enmarcado, enmarcadas, imaginario, imaginación, creativo, creatividad, original, insólito, abstracto, minimalista, minimalismo, extraño, atípico, sorprendente, trabajos, comprar, adquirir, encargar, compras, pedidos, entrega, internacionales, venta, colecciones, raras, macrofotografía, fotografía de vida salvaje, fine art, contemporánea, panorámicas, cuadrada, rectangular, retrato, paisaje, color, blanco y negro, b&n.


Kaufen Sie eine limitierte Kunstfotografie, nummeriert von 1 bis 20, signiert von Jean-Charles Folliet, mit Echtheitszertifikat.

Jean-Charles Folliet, Kunstfotografie, Fotografiekünstler, künstlerische Fotografie, Abstraktion, abstrakte Fotografie, Autorenfotografie, Autorenfotograf, große Fotografen, Fotografien, Fotografen, Gemälde, Kompositionen, Preisträger, Wettbewerb, international, ausgezeichnet, Künstler, Schöpfer, Kunst, Kreation, limitierte Auflagen, Werke, einzigartig, Design, modern, Dekoration, Wandkunst, Ausstellung, Drucke, Editionen, Poster, Leinwände, Dibond, Aluminium, Rahmung, gerahmt, imaginär, Fantasie, kreativ, Kreativität, originell, ungewöhnlich, abstrakt, minimalistisch, Minimalismus, seltsam, unkonventionell, überraschend, Arbeiten, kaufen, erwerben, bestellen, Einkäufe, Bestellungen, Lieferung, international, Verkauf, Sammlungen, selten, Makrofotografie, Tierfotografie, Fine Art, zeitgenössisch, Panoramen, quadratisch, rechteckig, Porträt, Landschaft, Farbe, Schwarz-Weiß, s/w.


شراء صورة فنية بإصدار محدود، مرقمة من 1 إلى 20، موقعة من جان-تشارلز فولييه، مع شهادة الأصالة الخاصة بها.

جان-تشارلز فولييه، التصوير الفني، فنان فوتوغرافي، التصوير الفني، التجريد، التصوير التجريدي، التصوير الفوتوغرافي المؤلف، المصور المؤلف، كبار المصورين، الصور الفوتوغرافية، المصورون، اللوحات، التراكيب، الفائزون، المسابقات، دولي، حاصلون على جوائز، الفنانون، المبدعون، الفن، الإبداع، النسخ المحدودة، الأعمال، فريد، التصميم، حديث، الديكور، الفن الجداري، المعارض، المطبوعات، الطبعات، الملصقات، اللوحات القماشية، ديبوند، الألمنيوم، التأطير، مؤطرة، خيالي، الخيال، إبداعي، الإبداع، أصلي، غير تقليدي، تجريدي، الحد الأدنى، الحداثة، غريب، غير مألوف، مفاجئ، الأعمال، الشراء، الاقتناء، الطلب، المشتريات، الطلبات، التوصيل، دولي، البيع، المجموعات، نادر، التصوير الكلي، تصوير الحياة البرية، الفن الرفيع، المعاصر، البانوراما، مربع، مستطيل، بورتريه، مناظر طبيعية، لون، أبيض وأسود، أسود وأبيض.


购买一幅限量版艺术摄影,编号1至20,并由Jean-Charles Folliet签名,附带其真实性证书。

Jean-Charles Folliet,艺术摄影,摄影艺术家,艺术摄影,抽象,抽象摄影,作者摄影,摄影师,著名摄影师,摄影作品,摄影师,画作,构图,获奖者,比赛,国际,获奖,艺术家,创作者,艺术,创作,限量版,作品,独特,设计,现代,装饰,墙面艺术,展览,印刷品,版画,海报,画布,铝板,铝合金,装裱,装裱作品,幻想,想象力,创造性,创意,原创,独特,抽象,极简,极简主义,奇特,另类,令人惊讶,作品,购买,获取,订购,购物,订单,配送,国际,销售,收藏,稀有,微距摄影,野生动物摄影,艺术摄影,现代,宽景,正方形,长方形,肖像,风景,彩色,黑白。


Acquistare una fotografia d’arte in edizione limitata, numerata da 1 a 20, firmata da Jean-Charles Folliet, con certificato di autenticità.

Jean-Charles Folliet, fotografia artistica, artista fotografo, fotografia d’autore, astrazione, fotografia astratta, fotografia d’autore, grandi fotografi, fotografie, fotografi, quadri, composizioni, vincitori, concorsi, internazionale, premiati, artisti, creatori, arte, creazione, edizioni limitate, opere, unica, design, moderno, decorazione, arte murale, esposizione, stampe, edizioni, poster, tele, dibond, alluminio, incorniciatura, incorniciate, immaginario, immaginazione, creativo, creatività, originale, insolito, astratto, minimalista, minimalismo, strano, eccentrico, sorprendente, lavori, acquistare, acquisire, ordinare, acquisti, ordini, consegna, internazionali, vendita, collezioni, rare, macrofotografia, fotografia naturalistica, fine art, contemporanea, panorami, quadrato, rettangolare, ritratto, paesaggio, colore, bianco e nero, b/n.


限定版のアート写真を購入(1~20の番号付き)、Jean-Charles Follietの署名入り、真正性証明書付き。

Jean-Charles Folliet、アート写真、写真アーティスト、芸術的な写真、抽象、抽象写真、作家写真、作家フォトグラファー、一流の写真家、写真、フォトグラファー、絵画、構成、受賞者、コンテスト、国際、受賞、アーティスト、クリエイター、アート、創作、限定版、作品、ユニーク、デザイン、モダン、装飾、壁画、展示、プリント、エディション、ポスター、キャンバス、ディボンド、アルミ、フレーム、額装、想像、創造的、独創性、オリジナル、珍しい、抽象的、ミニマリスト、ミニマリズム、不思議、ユニーク、驚き、作品、購入、取得、注文、買い物、注文、配送、国際、販売、コレクション、希少、マクロ写真、野生動物写真、ファインアート、現代、パノラマ、正方形、長方形、ポートレート、風景、カラー、白黒。

Compre uma fotografia artística de edição limitada, numerada de 1 a 20, assinada por Jean-Charles Folliet, com certificado de autenticidade.

Jean-Charles Folliet, fotografia artística, artista fotógrafo, fotografia artística, abstração, fotografia abstrata, fotografia de autor, fotógrafo autoral, grandes fotógrafos, fotografias, fotógrafos, quadros, composições, vencedores, concursos, internacional, premiados, artistas, criadores, arte, criação, edições limitadas, obras, únicas, design, moderno, decoração, mural, exposição, impressões, tiragens, pôsteres, telas, dibond, alumínio, moldura, emolduradas, imaginário, imaginação, criativo, criatividade, originais, inusitadas, abstrato, minimalista, minimalismo, estranho, excêntrico, surpreendente, trabalhos, comprar, adquirir, encomendar, compras, pedidos, entrega, internacional, vendas, coleções, raras, macrofotografia, fotografia de vida selvagem, fine art, contemporânea, panoramas, quadrado, retangular, retrato, paisagem, cor, preto e branco, p&b.

Купите ограниченный выпуск художественной фотографии, пронумерованный от 1 до 20, подписанный Жан-Шарлем Фолье, с сертификатом подлинности.

Жан-Шарль Фолье, художественная фотография, фотограф-художник, художественная съемка, абстракция, абстрактная фотография, авторская фотография, автор-фотограф, великие фотографы, фотографии, фотографы, картины, композиции, лауреаты, конкурсы, международные, награжденные, художники, творцы, искусство, творчество, ограниченные тиражи, произведения, уникальные, дизайн, современный, декор, настенное искусство, выставка, отпечатки, издания, постеры, холсты, дибонд, алюминий, рамка, в раме, воображение, креативный, креативность, оригинальные, необычные, абстрактный, минималистичный, минимализм, странные, нестандартные, удивительные, работы, купить, приобрести, заказать, покупки, заказы, доставка, международная, продажа, коллекции, редкие, макросъемка, съемка дикой природы, fine art, современная, панорамы, квадратные, прямоугольные, портрет, пейзаж, цветной, черно-белый.

सीमित संस्करण की कला फोटोग्राफी खरीदें, 1 से 20 तक क्रमांकित, जीन-चार्ल्स फोलिए द्वारा हस्ताक्षरित, प्रामाणिकता प्रमाण पत्र के साथ।

जीन-चार्ल्स फोलिए, कला फोटोग्राफी, फोटोग्राफिक कलाकार, कलात्मक फोटोग्राफी, अमूर्तन, अमूर्त फोटोग्राफी, लेखक फोटोग्राफी, लेखक फोटोग्राफर, महान फोटोग्राफर, फोटोग्राफ, फोटोग्राफर, चित्र, संरचनाएँ, विजेता, प्रतियोगिताएँ, अंतरराष्ट्रीय, पुरस्कृत, कलाकार, रचनाकार, कला, सृजन, सीमित संस्करण, कृतियाँ, अनूठी, डिज़ाइन, आधुनिक, सजावट, भित्तिचित्र, प्रदर्शनी, प्रिंट, संस्करण, पोस्टर, कैनवास, डिबॉन्ड, एल्युमिनियम, फ़्रेमिंग, फ़्रेमयुक्त, काल्पनिक, कल्पना, रचनात्मक, सृजनशीलता, मौलिक, अनोखे, अमूर्त, न्यूनतम, न्यूनतमवाद, विचित्र, असामान्य, आश्चर्यजनक, कार्य, खरीदें, प्राप्त करें, ऑर्डर करें, ख़रीदारी, ऑर्डर, डिलीवरी, अंतरराष्ट्रीय, बिक्री, संग्रह, दुर्लभ, मैक्रो फ़ोटोग्राफी, वन्यजीव फ़ोटोग्राफी, फाइन आर्ट, समकालीन, पैनोरमा, वर्गाकार, आयताकार, पोर्ट्रेट, परिदृश्य, रंगीन, श्वेत-श्याम।