embarquement différé : Proue et poupe se frôlent, sans mer – photographie d’art signée Jean-Charles Folliet
embarquement différé, mirror, poupes et proues de barques symétriques abstraite, coques usées, barques de pêcheurs, textures marines, peinture écaillée, bois patiné, usure du temps, confrontation silencieuse, têtes de bateaux, dialogue des formes, composition abstraite, mémoire portuaire, vestiges marins, patrimoine vernaculaire, teintes oxydées, vert algue, rouge rouille, jaune délavé, verticalité suspendue, face à face figé, métal corrodé, esthétique du détail, traces de vie maritime, symbolisme visuel, objets totems, abstraction figurative, confrontation symbolique, beauté de l’usure, photographie plastique, tension contenue, art brut nautique, minimalisme expressif, rencontre silencieuse, bois salé, géométrie maritime, fragments de mémoire, poésie de la matière, photographie de textures, art du réel, vestige flottant, atmosphère portuaire, traces humaines, sculpture trouvée, émotion muette, narration sans mots, confrontation méditative, dualité poétique, objets anthropomorphes, formes habitées.
Évocicatrices
Étang de Vaccarès, Camargue.
20 septembre 1970.
Il fait encore nuit quand les premières cordes cèdent.
Pas sous l’effet du vent, mais comme si elles le décidaient.
Une à une, les barques se libèrent de leurs pieux.
Elles dérivent doucement, sans bruit, vers le centre de l’étang.
Personne à bord.
La lumière monte.
Sous les yeux de quelques hérons et flamants médusés,
les barques s’élèvent, lentement.
Trois mètres. Pas plus.
Elles se stabilisent dans l’air, verticales, en quinconce, par paires inversées, proue contre poupe.
Suspendues dans la brume.
Le silence est parfait.
Le spectacle, troublant.
Puis vient la lecture.
Sur chaque coque, des mots fraîchement gravés, comme lacérés à coups de rames, apparaissent à la lumière rasante :
« STOP A LA SECHEMENT DES MARAIS »
« NOUS VOULONS DES ZONE HUMIDE »
« QUE VIVE NOS ETANG »
« LAISSE NOS DUNE TRANQUIL »
« SANSOUÏRES, LA CAMARGUE N EST PAS ! »
Et sur la plus grande d’entre elles — la rouge, celle qu’on appelait déjà « La Flamboyante », la seule qui soit restée horizontale à la surface de l’eau — un dernier message.
Plus profond. Plus anguleux.
« VOUS AVAIT 5 JOUR »
Les gendarmes de Salin sont envoyés sur place.
Mais à leur arrivée, les barques ont regagné l’eau, alignées, à l’identique, parfaitement amarrées, vides et propres sur elles.
Aucune trace de sabotage.
Ni moteur.
Ni poulie.
Ni tag.
Le 25 septembre, cinq jours plus tard exactement, naissait
le Parc Naturel Régional de Camargue.
Les barques ne se sont plus jamais élevées.
Mais leurs coques, si l’on observe attentivement,
gardent encore des évocicatrices.
Et, par certains vents de marais, quand tout est parfaitement calme, on peut entendre le bois grincer…
prêt à réveiller les rames.
Delayed Boarding: Bow and stern brush against each other, without sea – art photography by Jean-Charles Folliet
delayed boarding, mirror, abstract symmetrical scene of boat sterns and bows, worn hulls, fishermen’s boats, marine textures, peeling paint, weathered wood, passage of time, silent confrontation, boat heads, dialogue of forms, abstract composition, port memory, marine relics, vernacular heritage, oxidized hues, algae green, rust red, faded yellow, suspended verticality, frozen face-to-face, corroded metal, aesthetic of detail, traces of maritime life, visual symbolism, totem objects, figurative abstraction, symbolic confrontation, beauty of wear, plastic photography, contained tension, raw nautical art, expressive minimalism, silent encounter, salty wood, maritime geometry, fragments of memory, poetry of matter, texture photography, art of the real, floating relic, port atmosphere, human traces, found sculpture, mute emotion, wordless narration, meditative confrontation, poetic duality, anthropomorphic objects, inhabited forms.
Five Days
Étang de Vaccarès, Camargue.
September 20, 1970.
It is still night when the first ropes give way.
Not under the effect of the wind, but as if they decided to.
One by one, the boats free themselves from their stakes.
They drift gently, silently, toward the center of the pond.
No one on board.
The light rises.
Under the eyes of a few stunned herons and flamingos, the boats ascend slowly.
Three meters. No more.
They stabilize in the air, vertical, in staggered pairs, bow against stern.
Suspended in the mist.
The silence is perfect.
The spectacle, unsettling.
Then comes the reading.
On each hull, words freshly engraved, as if slashed with oars, appear in the grazing light:
« STOP THE DRAINING OF THE MARSHES »
« WE WANT WETLANDS »
« LET OUR PONDS LIVE »
« LEAVE OUR DUNES ALONE »
« WITHOUT SALTMARSHES, THE CAMARGUE DOES NOT EXIST! »
And on the largest of them — the red one, already called « The Flamboyant, » the only one that remained horizontal on the water’s surface — a final message. Deeper. More angular.
« YOU HAVE 5 DAYS »
The gendarmes from Salin are sent to the scene.
But upon their arrival, the boats have returned to the water, aligned identically, perfectly moored, empty and clean.
No trace of sabotage.
No engine.
No pulley.
No graffiti.
On September 25, five days later, the Camargue Regional Natural Park was born.
The boats never rose again.
But their hulls, if one observes closely, still bear scars.
And, with certain marsh winds, when all is perfectly calm,
one can hear the wood creak…
ready to awaken the oars.
Embarque diferido: Proa y popa se rozan, sin mar – fotografía artística firmada por Jean-Charles Folliet
embarque diferido, espejo, popas y proas de barcas simétricas abstractas, cascos desgastados, barcas de pescadores, texturas marinas, pintura descascarada, madera envejecida, desgaste del tiempo, confrontación silenciosa, cabezas de embarcaciones, diálogo de formas, composición abstracta, memoria portuaria, vestigios marinos, patrimonio vernáculo, tonos oxidados, verde alga, rojo óxido, amarillo deslavado, verticalidad suspendida, cara a cara congelado, metal corroído, estética del detalle, huellas de vida marítima, simbolismo visual, objetos tótems, abstracción figurativa, confrontación simbólica, belleza del desgaste, fotografía plástica, tensión contenida, arte náutico bruto, minimalismo expresivo, encuentro silencioso, madera salada, geometría marina, fragmentos de memoria, poesía de la materia, fotografía de texturas, arte de lo real, vestigio flotante, atmósfera portuaria, huellas humanas, escultura encontrada, emoción muda, narración sin palabras, confrontación meditativa, dualidad poética, objetos antropomorfos, formas habitadas.
Cinco días
Estanque de Vaccarès, Camarga.
20 de septiembre de 1970.
Todavía es de noche cuando ceden las primeras cuerdas.
No por efecto del viento, sino como si ellas lo decidieran.
Una a una, las barcas se liberan de sus estacas.
Derivan suavemente, sin ruido, hacia el centro del estanque.
Nadie a bordo.
La luz asciende.
Bajo la mirada atónita de algunas garzas y flamencos, las barcas se elevan lentamente.
Tres metros. No más.
Se estabilizan en el aire, verticales, en quincunce, por parejas invertidas, proa contra popa.
Suspendidas en la bruma.
El silencio es perfecto.
El espectáculo, inquietante.
Luego viene la lectura.
En cada casco, palabras recién grabadas, como talladas con remos, aparecen bajo la luz rasante:
« BASTA DE SECAR LOS HUMEDALES »
« QUEREMOS ZONAS HÚMEDAS »
« QUE VIVAN NUESTROS ESTANQUES »
« DEJEN EN PAZ NUESTRAS DUNAS »
« SIN MARISMAS SALADAS, ¡NO HAY CAMARGA! »
Y sobre la más grande de ellas — la roja, la que ya llamaban “La Flamante”, la única que quedó horizontal sobre la superficie del agua — un último mensaje. Más profundo. Más anguloso:
« TENÉIS 5 DÍAS »
Los gendarmes de Salin son enviados al lugar.
Pero cuando llegan, las barcas han vuelto al agua, alineadas, idénticas, perfectamente amarradas, vacías y limpias.
Sin rastro de sabotaje.
Ni motor.
Ni polea.
Ni pintadas.
El 25 de septiembre, cinco días después, nace el Parque Natural Regional de la Camarga.
Las barcas no volvieron a elevarse jamás.
Pero sus cascos, si se observa bien, aún conservan cicatrices.
Y, con ciertos vientos de marisma, cuando todo está perfectamente en calma,
se puede oír la madera crujir…
lista para despertar los remos.
Verschobenes Einsteigen: Bug und Heck streifen sich – ohne Meer – Kunstfotografie, signiert von Jean-Charles Folliet
verschobenes Einsteigen, Spiegelung, abstrakte symmetrische Ansicht von Bootshecks und -bugen, abgenutzte Rümpfe, Fischerboote, maritime Texturen, abgeblätterte Farbe, gealtertes Holz, Spuren der Zeit, stille Konfrontation, Bootsspitzen, Formendialog, abstrakte Komposition, Hafenerinnerung, maritime Überreste, volkstümliches Erbe, oxidierte Farbtöne, Algen-Grün, Rost-Rot, verblasstes Gelb, schwebende Vertikalität, eingefrorenes Gegenüber, korrodiertes Metall, Ästhetik des Details, Spuren maritimen Lebens, visuelle Symbolik, Totemobjekte, figurative Abstraktion, symbolische Gegenüberstellung, Schönheit der Abnutzung, plastische Fotografie, zurückgehaltene Spannung, roher nautischer Ausdruck, expressiver Minimalismus, stille Begegnung, salziges Holz, maritime Geometrie, Erinnerungssplitter, Poesie der Materie, Texturfotografie, Kunst des Realen, treibendes Relikt, Hafenatmosphäre, menschliche Spuren, gefundene Skulptur, stumme Emotion, wortlose Erzählung, meditative Konfrontation, poetische Dualität, anthropomorphe Objekte, bewohnte Formen.
Fünf Tage
Étang de Vaccarès, Camargue.
20. September 1970.
Es ist noch Nacht, als sich die ersten Taue lösen.
Nicht durch den Wind, sondern als hätten sie selbst beschlossen zu gehen.
Eins nach dem anderen lösen sich die Boote von ihren Pfählen.
Sie treiben lautlos in Richtung Mitte des Teiches.
Niemand an Bord.
Das Licht steigt.
Unter den Augen einiger verdutzter Reiher und Flamingos steigen die Boote langsam empor.
Drei Meter. Nicht mehr.
Sie verharren in der Luft – vertikal, versetzt, paarweise gegensätzlich, Bug an Heck.
Schwebend im Nebel.
Stille.
Die Szenerie: verstörend.
Dann beginnt das Lesen.
Auf jedem Rumpf sind Worte frisch eingeritzt, wie mit Rudern eingeritzt, die im flachen Licht sichtbar werden:
„STOPPT DAS TROCKENLEGEN DER SÜMPFE“
„WIR WOLLEN FEUCHTGEBIETE“
„LASST UNSERE TEICHE LEBEN“
„LASST UNSERE DÜNEN IN RUHE“
„OHNE SALZMARSCHEN KEINE CAMARGUE!“
Und auf dem größten der Boote – dem roten, das man bereits „Die Flammende“ nannte, das einzige, das waagrecht auf der Wasseroberfläche blieb – eine letzte Botschaft. Tiefer. Kantiger:
„IHR HABT 5 TAGE“
Die Gendarmen von Salin werden entsandt.
Doch bei ihrer Ankunft sind die Boote zurück im Wasser – ausgerichtet, identisch, perfekt vertäut, sauber und leer.
Keine Spur von Sabotage.
Kein Motor.
Keine Rolle.
Kein Graffiti.
Am 25. September, genau fünf Tage später, wird der Regionale Naturpark Camargue gegründet.
Die Boote erhoben sich nie wieder.
Aber ihre Rümpfe, wenn man genau hinsieht, tragen noch Narben.
Und bei bestimmten Sumpfwinden, wenn alles vollkommen still ist,
kann man das Holz knarren hören…
bereit, die Ruder zu wecken.
延迟登船:船头与船尾擦肩而过,无需大海 —— 让-夏尔·弗利耶签名的艺术摄影作品
延迟登船,镜像,对称的抽象船头与船尾画面,磨损的船体,渔船,海洋质感,剥落的油漆,风化木材,岁月的痕迹,静默的对峙,船头意象,形式的对话,抽象构图,港口记忆,海洋遗迹,本土遗产,氧化色调,海藻绿,铁锈红,褪色黄,悬浮的垂直性,凝固的对望,锈蚀金属,细节美学,海洋生活的痕迹,视觉象征,图腾物件,具象抽象,象征性对峙,磨损之美,物质摄影,内敛张力,原始海洋艺术,表现性极简,静默相遇,咸味木材,海洋几何,记忆碎片,物质的诗意,质感摄影,现实之艺,漂浮遗迹,港口氛围,人类痕迹,拾得雕塑,无声情感,无言叙述,冥想式对视,诗意二元性,拟人化物体,被居住的形状。
五天
卡马格,瓦卡雷斯湖
1970年9月20日
天还未亮,第一根缆绳就断裂了。
不是风吹的,而像是它自己决定了断开。
一条条渔船挣脱了桩子,
悄无声息地漂向湖中央。
船上无人。
光线慢慢升起。
在几只苍鹭和火烈鸟的注视下,船只缓缓升空。
三米,不多。
它们在空中稳定下来,竖直排列,交错对称,船头对着船尾,
悬浮在薄雾中。
寂静无声。
场面令人震撼。
接着,文字出现。
在每艘船体上,出现了新刻的字迹,如同被船桨划出,在斜射的光下浮现:
“停止抽干湿地”
“我们要湿地”
“让我们的湖泊继续存在”
“别再碰我们的沙丘”
“没有盐沼,就没有卡马格!”
而在最大的一艘船上——那艘红色的,人们早已称它为“炽烈号”,它也是唯一一艘仍水平浮在水面上的船——刻着最后一条信息,字体更深、更锐利:
“你们还有五天”
来自萨兰的宪兵赶往现场。
但他们到达时,船只已回到水中,
整齐排列,完好系缆,干净整洁,船上空无一人。
没有任何破坏痕迹。
没有马达,
没有滑轮,
没有涂鸦。
五天后,9月25日,卡马格地区自然公园诞生。
这些船再也没有升起过。
但它们的船体,如果你仔细看,依旧留有伤痕。
而在某些沼泽的风里,当一切都极其安静时,
你可以听到木头发出的吱吱声……
仿佛准备再次唤醒那沉睡的船桨。
Imbarco differito: Prua e poppa si sfiorano, senza mare – fotografia d’arte firmata da Jean-Charles Folliet
imbarco differito, specchio, prue e poppe di barche astratte e simmetriche, scafi consumati, barche da pesca, texture marine, vernice scrostata, legno consumato, usura del tempo, confronto silenzioso, teste di barche, dialogo di forme, composizione astratta, memoria portuale, resti marini, patrimonio vernacolare, tonalità ossidate, verde alga, rosso ruggine, giallo scolorito, verticalità sospesa, faccia a faccia congelato, metallo corroso, estetica del dettaglio, tracce di vita marittima, simbolismo visivo, oggetti totemici, astrazione figurativa, confronto simbolico, bellezza dell’usura, fotografia materica, tensione trattenuta, arte nautica grezza, minimalismo espressivo, incontro silenzioso, legno salato, geometria marina, frammenti di memoria, poesia della materia, fotografia di texture, arte del reale, relitto galleggiante, atmosfera portuale, tracce umane, scultura trovata, emozione muta, narrazione senza parole, confronto meditativo, dualità poetica, oggetti antropomorfi, forme abitate.
Cinque giorni
Étang de Vaccarès, Camargue
20 settembre 1970
È ancora notte quando le prime corde cedono.
Non per il vento, ma come se lo avessero deciso da sole.
Una a una, le barche si liberano dai pali.
Derivano lentamente, senza rumore, verso il centro dello stagno.
Nessuno a bordo.
La luce comincia a salire.
Sotto gli occhi stupiti di qualche airone e fenicottero, le barche si sollevano, lentamente.
Tre metri. Non di più.
Si stabilizzano nell’aria, verticali, in diagonale, a coppie rovesciate, prua contro poppa.
Sospese nella nebbia.
Il silenzio è assoluto.
Lo spettacolo, inquietante.
Poi arriva la lettura.
Su ogni scafo compaiono parole incise di fresco, come graffiate a colpi di remo, visibili nella luce radente:
“STOP ALL’ASCIUGAMENTO DELLE PALUDI”
“VOGLIAMO LE ZONE UMIDE”
“CHE VIVANO I NOSTRI STAGNI”
“LASCIA IN PACE LE NOSTRE DUNE”
“SENZA SALINE, LA CAMARGUE NON ESISTE!”
E sulla più grande – quella rossa, già chiamata “La Fiammeggiante”, l’unica rimasta orizzontale sulla superficie dell’acqua – un ultimo messaggio. Più profondo. Più spigoloso:
“AVETE 5 GIORNI”
I gendarmi di Salin vengono inviati sul posto.
Ma al loro arrivo, le barche sono tornate in acqua, allineate, identiche, perfettamente ormeggiate, vuote e pulite.
Nessuna traccia di sabotaggio.
Nessun motore.
Nessuna carrucola.
Nessun graffito.
Il 25 settembre, cinque giorni dopo, nasce il Parco Naturale Regionale della Camargue.
Le barche non si sono mai più sollevate.
Ma i loro scafi, se si osservano bene, portano ancora cicatrici.
E, con certi venti di palude, quando tutto è perfettamente calmo,
si può sentire il legno scricchiolare…
pronto a risvegliare i remi.
搭乗遅延:船首と船尾が触れ合う、海なき場所で —— ジャン=シャルル・フォリエによるアート写真
搭乗遅延、ミラー、抽象的かつ対称的な船首と船尾、風化した船体、漁師の小舟、海の質感、剥がれたペンキ、味のある木材、時の経過による劣化、静かな対峙、船の頭、形の対話、抽象構成、港の記憶、海の遺構、素朴な文化遺産、酸化した色調、海藻の緑、錆びた赤、色褪せた黄色、宙に浮く垂直性、凍りついた対面、腐食した金属、ディテールの美学、海の暮らしの痕跡、視覚的象徴、トーテム的な物体、具象的抽象、象徴的対峙、摩耗の美、物質の写真、内に秘めた緊張感、ナウティカルな生のアート、表現的ミニマリズム、静かな出会い、塩に染みた木、海洋幾何学、記憶の断片、素材の詩、美しい質感の写真、リアリズムの芸術、漂う遺物、港の空気、人間の痕跡、拾われた彫刻、無言の感情、言葉なき物語、瞑想的な対話、詩的な二重性、擬人化された物体、命を宿した形。
五日間
カマルグ、ヴァカレス湖
1970年9月20日
まだ夜が明ける前、最初のロープが切れた。
風のせいではない。まるで自らそう決めたかのように。
一艘ずつ、舟は杭から離れた。
誰も乗っていないまま、音もなく湖の中心へと漂っていく。
やがて光が差し始める。
数羽のアオサギとフラミンゴが呆然と見つめる中、舟たちはゆっくりと空へと浮かび上がった。
三メートル。それ以上ではない。
舟たちは空中で安定し、垂直に、交互に、船首と船尾を向かい合わせるように並び、
霧の中に浮かんでいた。
完璧な静寂。
そして、不可解な光景。
次に、言葉が現れる。
船体には新しく彫られた文字が、まるでオールで引っ掻いたかのように、朝の斜光の中で浮かび上がる:
「湿地の乾燥をやめろ」
「私たちは湿地を望む」
「私たちの湖を生かせ」
「私たちの砂丘に触れるな」
「塩性湿地なしに、カマルグは存在しない!」
そして最大の舟——すでに「フランボワイヤント(燃える者)」と呼ばれていた赤い舟、水面にただ一つ水平に浮かんでいた舟——
そこには、より深く、より鋭い彫りの最終的なメッセージ:
「お前たちに残された時間は5日」
サランの憲兵が現場へ派遣された。
だが彼らが到着したとき、舟はすでに水上に戻り、
同じ向きに整然と並び、完璧に係留され、きれいで空っぽだった。
破壊工作の痕跡はない。
エンジンもない。
滑車もない。
落書きもない。
そしてその5日後、9月25日、カマルグ地方自然公園が誕生した。
舟たちは、二度と空を舞うことはなかった。
だがその船体には、今でも傷跡が残っている。
そして、ある特定の湿地の風が吹き、すべてが静まり返ったとき、
木の軋む音が聞こえてくることがある……
オールを目覚めさせるかのように。
Embarque Diferido: Proa e popa se tocam — sem mar – fotografia artística assinada por Jean-Charles Folliet
embarque diferido, espelho, proas e popas de barcos simétricos e abstratos, cascos desgastados, barcos de pesca, texturas marinhas, tinta descascada, madeira envelhecida, desgaste do tempo, confronto silencioso, cabeças de barcos, diálogo de formas, composição abstrata, memória portuária, vestígios marítimos, patrimônio vernacular, tons oxidados, verde alga, vermelho ferrugem, amarelo desbotado, verticalidade suspensa, frente a frente congelado, metal corroído, estética do detalhe, marcas de vida marítima, simbolismo visual, objetos totêmicos, abstração figurativa, confronto simbólico, beleza do desgaste, fotografia matérica, tensão contida, arte náutica bruta, minimalismo expressivo, encontro silencioso, madeira salgada, geometria marítima, fragmentos de memória, poesia da matéria, fotografia de textura, arte do real, relíquia flutuante, atmosfera portuária, vestígios humanos, escultura encontrada, emoção muda, narrativa sem palavras, confronto meditativo, dualidade poética, objetos antropomorfizados, formas habitadas.
Cinco Dias
Lago Vaccarès, Camargue
20 de setembro de 1970
Ainda era noite quando as primeiras cordas se romperam.
Não por causa do vento — mas como se tivessem decidido por conta própria.
Uma a uma, as embarcações se libertaram dos estacas.
Derivaram suavemente, em silêncio, em direção ao centro do lago.
Ninguém a bordo.
A luz subia.
Sob o olhar atônito de garças e flamingos, os barcos se elevaram lentamente.
Três metros. Não mais.
Estabilizaram-se no ar, em pé, em pares alternados, proa contra popa.
Suspensos na névoa.
O silêncio era absoluto.
O espetáculo, perturbador.
Então veio a leitura.
Nos cascos, palavras recém-gravadas, como se esculpidas a golpes de remo, apareciam na luz rasteira:
“PAREM DE SECAR OS PÂNTANOS”
“QUEREMOS ZONAS ÚMIDAS”
“QUE NOSSOS LAGOS VIVAM”
“DEIXEM NOSSAS DUNAS EM PAZ”
“SEM SALINAS, NÃO EXISTE CAMARGUE!”
E no maior deles — o barco vermelho, já chamado de “A Flamejante”, o único que permanecia na horizontal sobre a água — uma última mensagem. Mais profunda. Mais angulosa:
“VOCÊS TÊM 5 DIAS”
Os gendarmes de Salin foram enviados.
Mas ao chegarem, os barcos estavam de volta à água, alinhados, idênticos, perfeitamente amarrados, vazios e limpos.
Nenhum sinal de sabotagem.
Nem motor.
Nem polia.
Nem pichações.
Em 25 de setembro, cinco dias depois, nascia o Parque Natural Regional da Camargue.
Os barcos nunca mais voltaram a subir.
Mas seus cascos, se bem observados, ainda carregam cicatrizes.
E, com certos ventos dos pântanos, quando tudo está perfeitamente calmo,
pode-se ouvir a madeira ranger…
pronta para despertar os remos.
Отложенная посадка: Нос и корма касаются друг друга — без моря – художественная фотография Жан-Шарля Фолье
отложенная посадка, отражение, абстрактные симметричные образы носов и корм лодок, изношенные корпуса, рыбацкие лодки, морские текстуры, облупленная краска, состаренное дерево, следы времени, молчаливое противостояние, «головы» лодок, диалог форм, абстрактная композиция, портовая память, морские реликвии, народное наследие, окисленные оттенки, водорослево-зелёный, ржаво-красный, выцветший жёлтый, подвешенная вертикальность, застывшее противостояние, корродированный металл, эстетика деталей, следы морской жизни, визуальная символика, тотемные объекты, фигуративная абстракция, символическое столкновение, красота изношенности, материальная фотография, сдержанное напряжение, грубое морское искусство, выразительный минимализм, молчаливое столкновение, солёное дерево, морская геометрия, фрагменты памяти, поэзия материи, фотография текстур, искусство реальности, плавающее наследие, портовая атмосфера, человеческие следы, найденная скульптура, безмолвная эмоция, рассказ без слов, медитативная конфронтация, поэтическая дуальность, антропоморфные объекты, одушевлённые формы.
Пять дней
Озеро Ваккарес, Камарг
20 сентября 1970 года
Ещё темно, когда первые верёвки рвутся.
Не из-за ветра — как будто сами решили.
Одна за другой лодки освобождаются от кольев.
Медленно, бесшумно дрейфуют к центру озера.
На борту никого.
Свет поднимается.
На глазах изумлённых цапель и фламинго лодки начинают подниматься.
Три метра. Не больше.
Они замирают в воздухе — вертикально, попарно, нос к корме, в шахматном порядке.
Подвешены в тумане.
Совершенная тишина.
Зрелище тревожит.
Затем — надписи.
На каждом корпусе — свежие гравировки, будто вырезанные вёслами. На рассветном свете проявляются:
«ХВАТИТ ОСУШАТЬ БОЛОТА»
«МЫ ХОТИМ ВЛАЖНЫЕ ЗОНЫ»
«ДА ЗДРАВСТВУЮТ НАШИ ОЗЁРА»
«ОСТАВЬТЕ НАШИ ДЮНЫ В ПОКОЕ»
«БЕЗ СОЛЁНЫХ МАРШЕЙ КАМАРГ НЕ СУЩЕСТВУЕТ!»
А на самой большой — красной лодке, которую уже называли «Пламенной», единственной, оставшейся горизонтально на воде — последняя надпись. Глубже. Резче:
«У ВАС 5 ДНЕЙ»
Жандармы из Сален направлены на место.
Но когда они прибывают, лодки уже вернулись на воду,
выстроены идеально, аккуратно пришвартованы, чисты и пусты.
Никаких следов саботажа.
Ни моторов.
Ни блоков.
Ни граффити.
25 сентября, ровно через пять дней, рождается Региональный природный парк Камарг.
С тех пор лодки больше не поднимались.
Но их корпуса — если присмотреться — всё ещё носят шрамы.
И в некоторые болотные ветры, когда всё вокруг замерло,
можно услышать, как поскрипывает дерево…
готовое разбудить вёсла.
प्रस्थान विलंबित: बिना समुद्र के, एक-दूसरे को छूती हुई नाव की नाक और पिछला सिरा – जीन-शार्ल फोलिए द्वारा हस्ताक्षरित एक कला-फोटोग्राफ़ी
प्रस्थान विलंबित, दर्पण, नावों की सममितीय अमूर्त छवियाँ — आगे और पीछे के सिरे, घिसे हुए ढांचे, मछुआरों की नावें, समुद्री बनावट, उखड़ी हुई पेंट, समय से घिसा हुआ लकड़ी, समय की निशानियाँ, मौन आमना-सामना, नाव के सिर, आकारों की बातचीत, अमूर्त रचना, बंदरगाह की स्मृति, समुद्री अवशेष, स्थानीय विरासत, ऑक्सीकृत रंग, शैवाल हरा, जंग लाल, फीका पीला, स्थगित खड़ी संरचना, जमी हुई आमने-सामने की स्थिति, जंग खाया धातु, विवरण की सुंदरता, समुद्री जीवन के चिह्न, दृश्य प्रतीकवाद, टोटेमिक वस्तुएं, रूपक अमूर्तन, प्रतीकात्मक टकराव, क्षय की सुंदरता, पदार्थ की फ़ोटोग्राफ़ी, दबा हुआ तनाव, कच्चा समुद्री कला, अभिव्यक्तिपूर्ण न्यूनतावाद, मौन मिलन, खारा लकड़ी, समुद्री ज्यामिति, स्मृति के टुकड़े, तत्वों की कविता, बनावट की फ़ोटोग्राफ़ी, यथार्थ की कला, तैरता हुआ अवशेष, बंदरगाही वातावरण, मानवीय चिह्न, प्राप्त मूर्तियाँ, मौन भावना, बिना शब्दों की कहानी, ध्यानमग्न मुठभेड़, काव्यात्मक द्वैत, मानवीकरण वस्तुएं, जीवित रूप।
पाँच दिन
वैकारेस झील, कैमार्ग
20 सितम्बर, 1970
जब पहली रस्सियाँ ढीली पड़ीं, तब भी अंधेरा था।
हवा से नहीं — जैसे उन्होंने खुद निर्णय लिया हो।
एक-एक कर नावें खंभों से स्वतः मुक्त हो गईं।
धीरे-धीरे, बिना किसी आवाज़ के, झील के केंद्र की ओर बह चलीं।
नावों में कोई नहीं था।
प्रकाश बढ़ता गया।
कुछ बगुले और फ्लेमिंगो की आंखों के सामने, नावें धीरे-धीरे ऊपर उठने लगीं।
तीन मीटर — इससे ज़्यादा नहीं।
वे हवा में स्थिर हो गईं — लंबवत, विपरीत जोड़े में, नाक से पूंछ तक आमने-सामने।
धुंध में लटकी हुईं।
पूर्ण शांति।
दृश्य विचलित करने वाला था।
फिर शब्द उभरते हैं।
हर ढांचे पर ताज़ा उकेरे गए वाक्य — जैसे चप्पुओं से काटे गए हों — हल्की रौशनी में दिखने लगते हैं:
« दलदल को सुखाना बंद करो »
« हमें आर्द्रभूमि चाहिए »
« हमारी झीलें जीवित रहें »
« हमारे टीलों को अकेला छोड़ दो »
« बिना खारे दलदल के, कैमार्ग नहीं है! »
और सबसे बड़ी नाव पर — लाल वाली, जिसे पहले से ही « फ्लेमबोयांट » कहा जाता था, और जो एकमात्र क्षैतिज अवस्था में पानी पर तैरती रही — एक अंतिम संदेश। और गहरा। और नुकीला:
« आपके पास 5 दिन हैं »
सालिन के जेंडार्म मौके पर भेजे गए।
लेकिन उनके पहुँचने तक नावें वापस पानी पर थीं,
पूरी तरह से पंक्तिबद्ध, अच्छी तरह से बंधी हुईं, साफ और खाली।
कोई तोड़फोड़ नहीं।
न कोई इंजन।
न कोई चरखी।
न कोई चित्रकारी।
25 सितंबर को — पाँच दिन बाद — कैमार्ग क्षेत्रीय प्राकृतिक उद्यान अस्तित्व में आया।
नावें फिर कभी ऊपर नहीं उठीं।
लेकिन यदि ध्यान से देखा जाए, तो उनके ढांचों पर आज भी निशान हैं।
और, जब सब कुछ शांत हो और दलदली हवा बहती हो,
तो लकड़ी की चरमराहट सुनाई देती है…
मानो चप्पुओं को जगाने को तैयार हो।
تأجيل الصعود: المقدمة والمؤخرة تتلامسان — دون بحر – صورة فنية بتوقيع جان-شارles Folliet
تأجيل الصعود، مرآة، مشهد تجريدي متناظر لمقدمات ومؤخرات قوارب، هياكل بالية، قوارب صيد، أنسجة بحرية، طلاء متقشر، خشب مملّح، آثار الزمن، مواجهة صامتة، رؤوس القوارب، حوار الأشكال، تركيب تجريدي، ذاكرة الميناء، بقايا بحرية، تراث شعبي، ألوان مؤكسدة، أخضر طحالب، أحمر صدئ، أصفر باهت، عمودية معلقة، مواجهة مجمدة، معدن متآكل، جمالية التفاصيل، آثار الحياة البحرية، رمزية بصرية، أشياء طوطمية، تجريد تصويري، مواجهة رمزية، جمال التآكل، تصوير مادي، توتر مكبوت، فن بحري خام، تقشف تعبيري، لقاء صامت، خشب مالح، هندسة بحرية، شظايا الذاكرة، شعر المادة، تصوير النسيج، فن الواقعية، بقايا عائمة، أجواء الميناء، آثار بشرية، منحوتة مكتشفة، شعور صامت، سرد بلا كلمات، مواجهة تأملية، ازدواجية شعرية، أشياء مجسدة، أشكال مأهولة.
خمسة أيام
بحيرة ڤاكاريس، كامارغ
20 سبتمبر 1970
لا يزال الظلام حالكًا حين انفكت أولى الحبال.
ليس بفعل الريح، بل كما لو أنها قررت ذلك من تلقاء نفسها.
قاربًا بعد قارب، انفصلت المراكب عن أوتادها.
وانسابت بهدوء، بصمت، نحو وسط البحيرة.
لا أحد على متنها.
ارتفع الضوء.
وتحت أنظار طيور البلشون والفلامنغو المندهشة، بدأت القوارب بالارتفاع ببطء.
ثلاثة أمتار، لا أكثر.
استقرت في الهواء، عمودية، على شكل أزواج متعاكسة، مقدمة مقابل مؤخرة.
معلقة في الضباب.
الصمت تام.
والمشهد، مربك.
ثم تظهر الكتابات.
على كل هيكل، كلمات محفورة حديثًا، كأنها خدشت بمجاديف، تظهر تحت الضوء الجانبي:
« أوقفوا تجفيف المستنقعات »
« نريد مناطق رطبة »
« فلتبقى بحيراتنا حية »
« اتركوا كثباننا بسلام »
« من دون مستنقعات ملحية، لا وجود لكامارغ! »
وعلى أكبرها — المركب الأحمر، الذي كان يُعرف بالفعل بـ »المتوهج »، الوحيد الذي بقي أفقيًا على سطح الماء — ظهرت رسالة أخيرة. أعمق. أشد حدة:
« لديكم خمسة أيام »
تم إرسال الدرك من سالين.
لكن عند وصولهم، كانت القوارب قد عادت إلى الماء،
مصطفّة، متماثلة، مربوطة بإحكام، نظيفة وفارغة.
لا أثر للتخريب.
ولا محرك.
ولا بكرة.
ولا نقش.
وفي 25 سبتمبر، بعد خمسة أيام بالضبط، وُلد منتزه كامارغ الطبيعي الإقليمي.
لم ترتفع القوارب بعدها أبدًا.
لكن أجسادها، إن دققت النظر، ما زالت تحمل ندوبًا.
وفي بعض نسمات المستنقع، حين يعمّ السكون التام،
قد تسمع خشبها يئن…
وكأنه على وشك أن يوقظ المجاديف.
MARIAN GOODMAN GALLERY – New York
https://www.mariangoodman.com/
BONHAMS CORNETTE DE SAINT CYR – Brussels
Members of the jury from art galleries around the world who award prizes in international limited-edition fine art photography competitions signed by Jean-Charles Folliet.
SPERONE WESTWATER – New York
https://www.speronewestwater.com/
EDWYNN HOUK GALLERY – New York
Miembros del jurado de galerías de arte de todo el mundo que otorgan premios en concursos internacionales de fotografía artística de edición limitada firmada por Jean-Charles Folliet.
GRONINGER MUSEUM – Netherlands
https://www.groningermuseum.nl/en
THE J. PAUL GETTY MUSEUM – Los Angeles
Mitglieder der Jury von Kunstgalerien aus aller Welt, die Preise bei internationalen Wettbewerben für limitierte Kunstfotografie vergeben, signiert von Jean-Charles Folliet.
MEDIAMONKS – Berlin
GALERIE ERNST HILGER – Vienna
THE ART CHANNEL – London
https://www.theartchannel.art/
أعضاء لجنة تحكيم المعارض الفنية من جميع أنحاء العالم الذين يمنحون الجوائز في المسابقات الدولية للتصوير الفوتوغرافي الفني محدود الإصدار والموقع من جان-تشارلز فولييه.
APARTHEID MUSEUM – Johannesburg
https://www.apartheidmuseum.org/
MUSEO D’ARTE MODERNA DI BOLOGNA (MAMbo) – Bologna
https://www.museidibologna.it/mambo/
LEO BURNETT – Detroit
BLANTON MUSEUM OF ART – Austin
KUNSTBROKER – Switzerland
来自世界各地艺术画廊的评审团成员,他们为限量版艺术摄影国际比赛颁奖,由让-夏尔·弗利耶签名。
JOHN LIN – New York
KUNSTSAMMLUNGEN & MUSEEN AUGSBURG – Germany
https://kunstsammlungen-museen.augsburg.de/
DUDA PROPAGANDA – Warsaw
CHUNG 24 GALLERY – San Francisco
SERVICEPLAN BUBBLE – Hamburg
PUBLICIS – Warsaw
AB INBEV – South Africa
JENKINS JOHNSON GALLERY – San Francisco
https://www.jenkinsjohnsongallery.com/
Membri della giuria delle gallerie d’arte di tutto il mondo che assegnano premi nei concorsi internazionali di fotografia artistica a tiratura limitata firmata da Jean-Charles Folliet.
CARLOS CAAMANO FOTO GALERIA – Lima
http://www.carloscaamano.com/proyecto.html
ALBERTO DAMIAN GALLERY – Treviso
https://www.albertodamian.com/
GALERIE PARROTTA CONTEMPORARY ART – Cologne
KLEMM’S – Berlin
https://www.klemms-berlin.com/
SPOT HOME GALLERY – Naples
https://www.spothomegallery.com/
DOYLE WHAM – London
世界各国のアートギャラリーの審査員が、ジャン=シャルル・フォリエ署名の限定版アート写真国際コンペティションで賞を授与します。
ROSS-SUTTON GALLERY – New York
FLATLAND – Amsterdam
https://www.flatlandgallery.com/about/
MUDEC – MUSEO DELLE CULTURE DI MILANO – Milan
PACE GALLERY – Berlin
SAN FRANCISCO MUSEUM OF MODERN ART (SFMOMA) – San Francisco
OGILVY – New York
ALEXANDER MCQUEEN – London
https://www.alexandermcqueen.com/fr-fr/storelocator/london-oldbondstreet/
IBASHO – Antwerp
GREY GROUP – New York
https://www.grey.com/locations/new-york
Membros do júri das galerias de arte de todo o mundo que concedem prêmios em concursos internacionais de fotografia artística de edição limitada assinada por Jean-Charles Folliet.
FINANCIAL TIMES – London
DALLAS CONTEMPORARY – Dallas
https://www.dallascontemporary.org/
NUUD.BERLIN GALLERY – Berlin
ARTFACTORY CLUB – Vienna
GALERIE EIGEN + ART – Leipzig / Berlin
Члены жюри художественных галерей со всего мира, присуждающие награды на международных конкурсах ограниченного тиража художественной фотографии, подписанных Жан-Шарлем Фолье.
V MAGAZINE -New York
ESTEE LAUDER – London
https://www.esteelauder.co.uk/
DAVID CLARKE – London
DIANE RUGGIE – Chicago
GOLDSMITHS, UNIVERSITY OF LONDON
दुनिया भर की कला दीर्घाओं के जूरी सदस्य, जो सीमित संस्करण की कला फोटोग्राफी की अंतरराष्ट्रीय प्रतियोगिताओं में पुरस्कार प्रदान करते हैं, हस्ताक्षरित जीन-चार्ल्स फोलिए द्वारा।
GALLERIA VALERIA BELLA – Milan
CENTRO PORTUGUES DE FOTOGRAFIA – Porto
UTAH MUSEUM OF FINE ARTS (UMFA) – Salt Lake City
DDB CANADA – Edmonton
TORU FUJII CREATIVE – Tokyo
JASON MCCOY GALLERY – New York
https://www.jasonmccoyinc.com/
ERIKA DEAK GALLERY – Budapest
https://deakerikagaleria.hu/current
CHEP NETWORK – Sydney
AMMANN GALLERY – Cologne
KUNSTHAUS LEMPERTZ AUCTIONS – Cologne
https://www.lempertz.com/en/auction-house-cologne.html
METRO GALLERY – Santiago de Compostela
EACH MODERN GALLERY – Taipei
PAOLA ANSELMI CONTEMPORARY ART – Perth
https://www.paolaanselmiart.com.au/
ETHERTON GALLERY – Tucson
GALERIE ANNE-LAURE BUFFARD – Paris
SILVAN FAESSLER FINE ART – Zug/Switzerland
https://www.faessler-fineart.ch/kontakt/
CHIARA / BADINELLA – Milan
https://www.chiarabadinella.com/
GALERIE BUGADA CARGNEL – Paris
Acheter une photographie d’art à tirage limité numéroté de 1 à 20 signée Jean-Charles Folliet avec son certificat d’authenticité
Jean-Charles, Folliet, photographie d’art, artiste photographe, photographie artistique, abstraction, photographie abstraite, photographie d’auteur, auteur photographe, grands photographes, photographies, photographes, tableaux, compositions, lauréats, concours, international, internationaux, récompensés, artistes, créateurs, art, création, tirages limités, œuvres, unique, design, moderne, décoration, déco, murale, exposition, épreuves, tirages, affiches, toiles, dibond, aluminium, encadrement, encadrées, imaginaires, imagination, créatif, créativité, originales, insolites, abstrait, minimaliste, minimalisme, étranges, décalés, décalées, surprenantes, surprenants, travaux, acheter, acquérir, commander, achats, commandes, livraison, internationales, vente, collections, rares, macro-photographie, photographie animalière, fine art, contemporaine, panoramas, carrée, rectangulaire, portrait, paysage, couleur, noir et blanc, n&b, b&w
Buy a limited edition fine art photograph, numbered from 1 to 20, signed by Jean-Charles Folliet, with its certificate of authenticity.
Jean-Charles Folliet, fine art photography, photographic artist, artistic photography, abstraction, abstract photography, author photography, author photographer, great photographers, photographs, photographers, paintings, compositions, winners, competition, international, awarded, artists, creators, art, creation, limited editions, works, unique, design, modern, decoration, wall art, exhibition, prints, editions, posters, canvases, dibond, aluminum, framing, framed, imaginary, imagination, creative, creativity, original, unusual, abstract, minimalist, minimalism, strange, offbeat, surprising, work, buy, acquire, order, purchases, orders, delivery, international, sales, collections, rare, macro photography, wildlife photography, fine art, contemporary, panoramas, square, rectangular, portrait, landscape, color, black and white, b&w.
Comprar una fotografía de arte en edición limitada, numerada del 1 al 20, firmada por Jean-Charles Folliet, con su certificado de autenticidad.
Jean-Charles Folliet, fotografía artística, artista fotógrafo, fotografía artística, abstracción, fotografía abstracta, fotografía de autor, fotógrafo de autor, grandes fotógrafos, fotografías, fotógrafos, cuadros, composiciones, ganadores, concurso, internacional, premiados, artistas, creadores, arte, creación, ediciones limitadas, obras, únicas, diseño, moderno, decoración, arte mural, exposición, impresiones, ediciones, carteles, lienzos, dibond, aluminio, enmarcado, enmarcadas, imaginario, imaginación, creativo, creatividad, original, insólito, abstracto, minimalista, minimalismo, extraño, atípico, sorprendente, trabajos, comprar, adquirir, encargar, compras, pedidos, entrega, internacionales, venta, colecciones, raras, macrofotografía, fotografía de vida salvaje, fine art, contemporánea, panorámicas, cuadrada, rectangular, retrato, paisaje, color, blanco y negro, b&n.
Kaufen Sie eine limitierte Kunstfotografie, nummeriert von 1 bis 20, signiert von Jean-Charles Folliet, mit Echtheitszertifikat.
Jean-Charles Folliet, Kunstfotografie, Fotografiekünstler, künstlerische Fotografie, Abstraktion, abstrakte Fotografie, Autorenfotografie, Autorenfotograf, große Fotografen, Fotografien, Fotografen, Gemälde, Kompositionen, Preisträger, Wettbewerb, international, ausgezeichnet, Künstler, Schöpfer, Kunst, Kreation, limitierte Auflagen, Werke, einzigartig, Design, modern, Dekoration, Wandkunst, Ausstellung, Drucke, Editionen, Poster, Leinwände, Dibond, Aluminium, Rahmung, gerahmt, imaginär, Fantasie, kreativ, Kreativität, originell, ungewöhnlich, abstrakt, minimalistisch, Minimalismus, seltsam, unkonventionell, überraschend, Arbeiten, kaufen, erwerben, bestellen, Einkäufe, Bestellungen, Lieferung, international, Verkauf, Sammlungen, selten, Makrofotografie, Tierfotografie, Fine Art, zeitgenössisch, Panoramen, quadratisch, rechteckig, Porträt, Landschaft, Farbe, Schwarz-Weiß, s/w.
شراء صورة فنية بإصدار محدود، مرقمة من 1 إلى 20، موقعة من جان-تشارلز فولييه، مع شهادة الأصالة الخاصة بها.
جان-تشارلز فولييه، التصوير الفني، فنان فوتوغرافي، التصوير الفني، التجريد، التصوير التجريدي، التصوير الفوتوغرافي المؤلف، المصور المؤلف، كبار المصورين، الصور الفوتوغرافية، المصورون، اللوحات، التراكيب، الفائزون، المسابقات، دولي، حاصلون على جوائز، الفنانون، المبدعون، الفن، الإبداع، النسخ المحدودة، الأعمال، فريد، التصميم، حديث، الديكور، الفن الجداري، المعارض، المطبوعات، الطبعات، الملصقات، اللوحات القماشية، ديبوند، الألمنيوم، التأطير، مؤطرة، خيالي، الخيال، إبداعي، الإبداع، أصلي، غير تقليدي، تجريدي، الحد الأدنى، الحداثة، غريب، غير مألوف، مفاجئ، الأعمال، الشراء، الاقتناء، الطلب، المشتريات، الطلبات، التوصيل، دولي، البيع، المجموعات، نادر، التصوير الكلي، تصوير الحياة البرية، الفن الرفيع، المعاصر، البانوراما، مربع، مستطيل، بورتريه، مناظر طبيعية، لون، أبيض وأسود، أسود وأبيض.
购买一幅限量版艺术摄影,编号1至20,并由Jean-Charles Folliet签名,附带其真实性证书。
Jean-Charles Folliet,艺术摄影,摄影艺术家,艺术摄影,抽象,抽象摄影,作者摄影,摄影师,著名摄影师,摄影作品,摄影师,画作,构图,获奖者,比赛,国际,获奖,艺术家,创作者,艺术,创作,限量版,作品,独特,设计,现代,装饰,墙面艺术,展览,印刷品,版画,海报,画布,铝板,铝合金,装裱,装裱作品,幻想,想象力,创造性,创意,原创,独特,抽象,极简,极简主义,奇特,另类,令人惊讶,作品,购买,获取,订购,购物,订单,配送,国际,销售,收藏,稀有,微距摄影,野生动物摄影,艺术摄影,现代,宽景,正方形,长方形,肖像,风景,彩色,黑白。
Acquistare una fotografia d’arte in edizione limitata, numerata da 1 a 20, firmata da Jean-Charles Folliet, con certificato di autenticità.
Jean-Charles Folliet, fotografia artistica, artista fotografo, fotografia d’autore, astrazione, fotografia astratta, fotografia d’autore, grandi fotografi, fotografie, fotografi, quadri, composizioni, vincitori, concorsi, internazionale, premiati, artisti, creatori, arte, creazione, edizioni limitate, opere, unica, design, moderno, decorazione, arte murale, esposizione, stampe, edizioni, poster, tele, dibond, alluminio, incorniciatura, incorniciate, immaginario, immaginazione, creativo, creatività, originale, insolito, astratto, minimalista, minimalismo, strano, eccentrico, sorprendente, lavori, acquistare, acquisire, ordinare, acquisti, ordini, consegna, internazionali, vendita, collezioni, rare, macrofotografia, fotografia naturalistica, fine art, contemporanea, panorami, quadrato, rettangolare, ritratto, paesaggio, colore, bianco e nero, b/n.
限定版のアート写真を購入(1~20の番号付き)、Jean-Charles Follietの署名入り、真正性証明書付き。
Jean-Charles Folliet、アート写真、写真アーティスト、芸術的な写真、抽象、抽象写真、作家写真、作家フォトグラファー、一流の写真家、写真、フォトグラファー、絵画、構成、受賞者、コンテスト、国際、受賞、アーティスト、クリエイター、アート、創作、限定版、作品、ユニーク、デザイン、モダン、装飾、壁画、展示、プリント、エディション、ポスター、キャンバス、ディボンド、アルミ、フレーム、額装、想像、創造的、独創性、オリジナル、珍しい、抽象的、ミニマリスト、ミニマリズム、不思議、ユニーク、驚き、作品、購入、取得、注文、買い物、注文、配送、国際、販売、コレクション、希少、マクロ写真、野生動物写真、ファインアート、現代、パノラマ、正方形、長方形、ポートレート、風景、カラー、白黒。
Compre uma fotografia artística de edição limitada, numerada de 1 a 20, assinada por Jean-Charles Folliet, com certificado de autenticidade.
Jean-Charles Folliet, fotografia artística, artista fotógrafo, fotografia artística, abstração, fotografia abstrata, fotografia de autor, fotógrafo autoral, grandes fotógrafos, fotografias, fotógrafos, quadros, composições, vencedores, concursos, internacional, premiados, artistas, criadores, arte, criação, edições limitadas, obras, únicas, design, moderno, decoração, mural, exposição, impressões, tiragens, pôsteres, telas, dibond, alumínio, moldura, emolduradas, imaginário, imaginação, criativo, criatividade, originais, inusitadas, abstrato, minimalista, minimalismo, estranho, excêntrico, surpreendente, trabalhos, comprar, adquirir, encomendar, compras, pedidos, entrega, internacional, vendas, coleções, raras, macrofotografia, fotografia de vida selvagem, fine art, contemporânea, panoramas, quadrado, retangular, retrato, paisagem, cor, preto e branco, p&b.
Купите ограниченный выпуск художественной фотографии, пронумерованный от 1 до 20, подписанный Жан-Шарлем Фолье, с сертификатом подлинности.
Жан-Шарль Фолье, художественная фотография, фотограф-художник, художественная съемка, абстракция, абстрактная фотография, авторская фотография, автор-фотограф, великие фотографы, фотографии, фотографы, картины, композиции, лауреаты, конкурсы, международные, награжденные, художники, творцы, искусство, творчество, ограниченные тиражи, произведения, уникальные, дизайн, современный, декор, настенное искусство, выставка, отпечатки, издания, постеры, холсты, дибонд, алюминий, рамка, в раме, воображение, креативный, креативность, оригинальные, необычные, абстрактный, минималистичный, минимализм, странные, нестандартные, удивительные, работы, купить, приобрести, заказать, покупки, заказы, доставка, международная, продажа, коллекции, редкие, макросъемка, съемка дикой природы, fine art, современная, панорамы, квадратные, прямоугольные, портрет, пейзаж, цветной, черно-белый.
सीमित संस्करण की कला फोटोग्राफी खरीदें, 1 से 20 तक क्रमांकित, जीन-चार्ल्स फोलिए द्वारा हस्ताक्षरित, प्रामाणिकता प्रमाण पत्र के साथ।
जीन-चार्ल्स फोलिए, कला फोटोग्राफी, फोटोग्राफिक कलाकार, कलात्मक फोटोग्राफी, अमूर्तन, अमूर्त फोटोग्राफी, लेखक फोटोग्राफी, लेखक फोटोग्राफर, महान फोटोग्राफर, फोटोग्राफ, फोटोग्राफर, चित्र, संरचनाएँ, विजेता, प्रतियोगिताएँ, अंतरराष्ट्रीय, पुरस्कृत, कलाकार, रचनाकार, कला, सृजन, सीमित संस्करण, कृतियाँ, अनूठी, डिज़ाइन, आधुनिक, सजावट, भित्तिचित्र, प्रदर्शनी, प्रिंट, संस्करण, पोस्टर, कैनवास, डिबॉन्ड, एल्युमिनियम, फ़्रेमिंग, फ़्रेमयुक्त, काल्पनिक, कल्पना, रचनात्मक, सृजनशीलता, मौलिक, अनोखे, अमूर्त, न्यूनतम, न्यूनतमवाद, विचित्र, असामान्य, आश्चर्यजनक, कार्य, खरीदें, प्राप्त करें, ऑर्डर करें, ख़रीदारी, ऑर्डर, डिलीवरी, अंतरराष्ट्रीय, बिक्री, संग्रह, दुर्लभ, मैक्रो फ़ोटोग्राफी, वन्यजीव फ़ोटोग्राफी, फाइन आर्ट, समकालीन, पैनोरमा, वर्गाकार, आयताकार, पोर्ट्रेट, परिदृश्य, रंगीन, श्वेत-श्याम।