résonance est une photographie du thème mar, signée Folliet.
Tirage limité à 20 exemplaires.
résonance ~ tirage limité n° 4/20 (80 x 80 cm)
330,00 €
Catégorie : 11DL
Étiquettes : abblätternde Farbe, Abnutzung, aesthetics of decline, AGED WOOD, amarelo, amarillo, amarração, amarrage, amarre, ambiance rustique, ambiente rústico, anchor, anchoring and movement, ancla, anclaje y movimiento, âncora, ancoragem e movimento, ancoraggio, ancoraggio e movimento, ancrage et mouvement, ancre, Anker, Arbeitsatmosphäre, art urbain, arte urbana, arte urbano, ARTESANATO, ARTESANÍA, ARTIGIANATO, ARTISANAT, artistic vision, Ästhetik des Verfalls, atmósfera de trabajo, atmosfera de trabalho, atmosfera di lavoro, atmosfera rustica, atmosphärische Fotografie, atmosphère de travail, atmospheric photography, avvolgicavi, azul, balance between abandonment and life, balance of shades, barca, BARCO, bâteau, Befestigung, bemalte Muster, Bezug zur Zeit, blau, bleu, blu, blue, boat, bobinas de cabo, bobinas de madeira, bobine di cavo, bobine di legno, bobines de câble, bobines en bois, BOIS VIEILLI, Boot, cable reels, cable winders, cables eléctricos, captation d’un environnement portuaire, captation d’un instant, captation du réel, captura de la realidad, captura de um ambiente portuário, captura de um instante, captura de un entorno portuario, captura de un instante, captura do real, capturing a moment, capturing a port environment, capturing reality, carretes de cable, CARRETES DE MADERA, casco, cattura del reale, cattura di un ambiente portuale, cattura di un istante, cena atemporal, cime, composição gráfica, composición gráfica, composition graphique, composizione grafica, Conceptual photography, conhecimento técnico, contemplative gaze, contemporary photography, contrast between nature and human intervention, contraste entre naturaleza e intervención humana, contraste entre nature et intervention humaine, contraste entre natureza e intervenção humana, contrastes, contrasti, contrasto tra natura e intervento umano, contrasts, coque, cordages, cordas, CRAFTSMANSHIP, cuerdas, desgaste, detail photography, Detailfotografie, détails marins et industriels, detalhes marinhos e industriais, detalles marinos e industriales, dettagli marini e industriali, documentary photography, dokumentarische Fotografie, eindrucksvolles Bild, Eintauchen in das Material, electrical wires, elektrische Drähte, enroladores de cabos, enrolladores de cables, enrouleurs de câbles, équilibre des teintes, équilibre entre abandon et vie, equilibrio cromatico, equilibrio de tonos, equilíbrio de tons, equilíbrio entre abandono e vida, equilibrio entre abandono y vida, equilibrio tra abbandono e vita, Erfassung der Realität, Erfassung einer Hafenumgebung, Erinnerung an die Zeit, escena atemporal, esencia de la madera, esplorazione visiva, essence du bois, essence of wood, essência da madeira, Essenz des Holzes, essenza del legno, estetica del declino, estética del declive, estética do declínio, estética industrial, estetica industriale, esthétique du déclin, esthétique industrielle, estructura náutica, estrutura náutica, evocação da viagem, evocación del viaje, évocation du voyage, evocation of travel, evocative image, evocazione del viaggio, Evokation der Reise, exploração visual, exploración visual, exploration visuelle, Farbharmonie, fastening, fijación, filets de pêche, fili elettrici, fils électriques, fios elétricos, Fischerei, Fischernetze, fishing, fishing nets, fissaggio, fixação, fixation, força e delicadeza, force et délicatesse, forza e delicatezza, fotografía atmosférica, Fotografia conceitual, Fotografía conceptual, Fotografia concettuale, fotografía contemporánea, fotografia d’atmosfera, fotografia de detalhes, fotografía de detalle, fotografia di dettaglio, fotografía documental, fotografia documentaria, fotografia e simbolismo, fotografia imersiva, fotografia immersiva, fotografía inmersiva, fotografía marítima, fotografia marittima, fotografía y simbolismo, Fotografie und Symbolismus, fuerza y delicadeza, GEALTERTES HOLZ, gelb, giallo, Gleichgewicht zwischen Verlassenheit und Leben, graffiti, grafische Komposition, grafite, grafiti, graphic composition, HANDWERK, histoire maritime, historia marítima, Holzspulen, huella humana, huellas del pasado, hull, human trace, image évocatrice, imagem evocativa, imagen evocadora, imersão na matéria, immagine evocativa, immersion dans la matière, immersion in the material, immersione nella materia, immersive Fotografie, immersive photography, impact visuel, impacto visual, impatto visivo, indústria e artesanato, industria e artigianato, industria y artesanía, industrial aesthetics, industrie et artisanat, Industrie und Handwerk, industrielle Ästhetik, industry and craftsmanship, inmersión en la materia, interação entre funcional e artístico, interacción entre lo funcional y lo artístico, interaction between functional and artistic, interaction entre le fonctionnel et l’artistique, interazione tra funzionale e artistico, jaune, Kabelaufroller, Kabelspulen, know-how, kontemplativer Blick, Kontrast zwischen Natur und menschlicher Intervention, Kontraste, konzeptionelle Fotografie, Kraft und Zartheit, künstlerische Vision, LEGNO INVECCHIATO, MADEIRA ENVELHECIDA, MADERA ENVEJECIDA, maestria, mar, marca humana, mare, marine and industrial details, marine objects, maritime color palette, maritime Farbpalette, maritime Fotografie, maritime Geschichte, maritime history, maritime Objekte, maritime photography, maritime symbolism, maritime tradition, maritime und industrielle Details, maritimer Symbolismus, materialidad y transformación, materialidade e transformação, materialità e trasformazione, Materialität und Transformation, matérialité et transformation, materiality and transformation, Meer, mémoire du temps, memoria del tempo, memoria del tiempo, memória do tempo, memory of time, menschliche Spur, mer, metal enferrujado, metal oxidado, métal rouillé, metallo arrugginito, mirada contemplativa, Momentaufnahme, mooring, motifs peints, motivi dipinti, narración silenciosa, narration silencieuse, narrativa silenciosa, narrazione silenziosa, nautical structure, nautische Struktur, NAVEGAÇÃO, NAVEGACIÓN, NAVIGATION, NAVIGAZIONE, NOSTALGIA, NOSTALGIE, object recycling, objetos marinhos, objetos marinos, objets marins, océan, océano, oggetti marini, olhar contemplativo, ombre e luci, ombres et lumières, ormeggio, Ozean, padrões pintados, painted patterns, paleta de colores marítimos, paleta de cores marítimas, palette de couleurs maritimes, palette di colori marittimi, patina del tempo, pátina del tiempo, Patina der Zeit, pátina do tempo, patina of time, patine du temps, patrones pintados, pêche, peeling paint, peinture écaillée, pesca, Photographie conceptuelle, photographie contemporaine, photographie d’atmosphère, photographie de détail, photographie documentaire, photographie et symbolisme, photographie immersive, photographie maritime, photography and symbolism, pintura descascarada, poesia visiva, poesía visual, poésie visuelle, Präsenz der Vergangenheit, presença do passado, présence du passé, presence of the past, presencia del pasado, presenza del passato, rapport au temps, rapporto con il tempo, raue Texturen, raw textures, reciclagem de objetos, reciclaje de objetos, recyclage d’objets, Recycling von Objekten, red, redes de pesca, regard contemplatif, relação com o tempo, relación con el tiempo, relation to time, remnant of the past, résonance, resonancia, Resonanz, reti da pesca, riciclo di oggetti, risonanza, rojo, ropes, rosso, rostiges Metall, rot, rouge, Rumpf, rustic atmosphere, rustikale Atmosphäre, rusty metal, saber hacer, savoir-faire, scafo, scena senza tempo, scène intemporelle, Schatten und Licht, sea, sguardo contemplativo, shadows and lights, silent narration, simbolismo marítimo, simbolismo marittimo, sombras e luzes, sombras y luces, Spannung und Gleichgewicht, Spuren der Vergangenheit, stille Erzählung, storia marittima, strength and delicacy, structure nautique, struttura nautica, symbolisme maritime, Taue, tensão e equilíbrio, tension and balance, tension et équilibre, tensión y equilibrio, tensione ed equilibrio, texturas ásperas, texturas brutas, texturas e superfícies, texturas y superficies, texture e superfici, texture grezze, Texturen und Oberflächen, textures and surfaces, textures brutes, textures et surfaces, timeless scene, TINTA DESCASCADA, tracce del passato, traccia umana, trace humaine, traces du passé, traces of the past, tradição marítima, tradición marítima, tradition maritime, tradizione marittima, Überrest der Vergangenheit, urban art, urbane Kunst, usura, usure, Verankerung und Bewegung, vermelho, VERNICE SCROSTATA, Vertäuung, vestige du passé, vestigia del passato, vestigio del pasado, vestígio do passado, vestígios do passado, visão artística, visión artística, vision artistique, visione artistica, visual exploration, visual impact, visual poetry, visuelle Erkundung, visuelle Poesie, visuelle Wirkung, wear, Wechselspiel zwischen Funktionalität und Kunst, WOODEN REELS, work atmosphere, yellow, zeitgenössische Fotografie, zeitlose Szene, атмосферная фотография, баланс между заброшенностью и жизнью, баланс оттенков, безмолвное повествование, взаимодействие между функциональностью и искусством, визуальная поэзия, визуальное воздействие, визуальное исследование, вневременная сцена, выразительный образ, графическая композиция, граффити, грубые текстуры, деревенская атмосфера, ДЕРЕВЯННЫЕ КАТУШКИ, документальная фотография, желтый, закрепление и движение, запечатление момента, запечатление портовой среды, захват реальности, износ, иммерсивная фотография, индустриальная эстетика, индустрия и ремесло, кабельные катушки, кабельные намотчики, канаты, контраст между природой и вмешательством человека, контрасты, Концептуальная фотография, корпус, красный, крепление, лодка, мастерство, материальность и трансформация, море, морская история, морская символика, морская структура, морская фотография, морская цветовая палитра, морские и промышленные детали, морские предметы, морские традиции, НАВИГАЦИЯ, напряжение и равновесие, НОСТАЛЬГИЯ, облупившаяся краска, океан, остатки прошлого, память о времени, патина времени, переработка объектов, погружение в материал, призыв к путешествию, присутствие прошлого, рабочая атмосфера, расписные узоры, резонанс, РЕМЕСЛО, ржавый металл, рыбалка, рыболовные сети, связь со временем, сила и нежность, синий, следы прошлого, современная фотография, созерцательный взгляд, состаренное дерево, сущность дерева, текстуры и поверхности, тени и свет, уличное искусство, фотография деталей, фотография и символизм, художественное видение, человеческий след, швартовка, электрические провода, эстетика упадка, якорь, آثار الماضي, أثر الإنسان, أحمر, أزرق, أسلاك كهربائية, أشياء بحرية, أصفر, أنماط مرسومة, إعادة تدوير الأشياء, استدعاء الرحلة, استكشاف بصري, التباين بين الطبيعة والتدخل البشري, التصوير والرمزية, التفاعل بين الوظيفة والفن, التقاط اللحظة, التقاط الواقع, التقاط بيئة الميناء, التوازن بين الهجر والحياة, الصناعة والحرفية, العلاقة بالزمن, الغوص في المادة, القوام والأسطح, المادية والتحول, الملاحة, بحر, بصمة الزمن, بقايا الماضي, بكرات خشبية, بكرات كابلات, تآكل, تأثير بصري, تاريخ بحري, تباينات, تثبيت, تثبيت وحركة, تصوير بحري, تصوير تفصيلي, تصوير توثيقي, تصوير جوي, تصوير غامر, تصوير معاصر, تصوير مفاهيمي, تفاصيل بحرية وصناعية, تقاليد بحرية, تكوين جرافيكي, توازن الألوان, توتر وتوازن, جرافيتي, جمالية التدهور, جمالية صناعية, جو العمل, جو ريفي, جوهر الخشب, حبال, حرفة يدوية, حضور الماضي, حنين, خامة خشنة, خشب قديم, ذاكرة الزمن, رؤية فنية, ربط, رمزية بحرية, سرد صامت, شباك صيد, شعر بصري, صدى, صورة معبرة, صيد, طلاء متقشر, ظلال وأنوار, فن حضري, قارب, قوة ورقة, لفافات كابلات, لوحة ألوان بحرية, محيط, مرساة, مشهد خالد, معدن صدئ, مهارة, نظرة تأملية, هيكل, هيكل بحري, अतीत का अवशेष, अतीत की उपस्थिति, अतीत के निशान, अनुनाद, इमर्सिव फोटोग्राफी, उद्योग और शिल्प, औद्योगिक सौंदर्यशास्त्र, कलात्मक दृष्टि, कार्य वातावरण, कार्यात्मक और कलात्मक के बीच बातचीत, कालातीत दृश्य, केबल रील, केबल रोलर, क्षण की पकड़, खुरदरी बनावट, ग्राफिक संरचना, घिसाव, चिंतनशील दृष्टि, चित्रित पैटर्न, छाया और रोशनी, छिलती हुई पेंट, जंग लगा धातु, टोन का संतुलन, तनाव और संतुलन, दस्तावेज़ी फोटोग्राफी, दृश्य अन्वेषण, दृश्य काव्य, दृश्य प्रभाव, देहाती माहौल, नाव, नीला, नौटिकल संरचना, नौवहन, पतन की सुंदरता, पतवार, परित्याग और जीवन के बीच संतुलन, पीला, पुरानी यादें, पुरानी लकड़ी, प्रकृति और मानव हस्तक्षेप के बीच विरोधाभास, प्रभावशाली छवि, फोटोग्राफी और प्रतीकवाद, बंदरगाह पर्यावरण की पकड़, बनावट और सतहें, बांधना, भित्तिचित्र, भौतिकता और परिवर्तन, मछली पकड़ना, मछली पकड़ने के जाल, महासागर, मानव छाप, मूक कहानी, यात्रा की अभिव्यक्ति, रस्सियाँ, लकड़ी का सार, लकड़ी की रील, लंगर, लाल, वस्तुओं की पुनरावृत्ति, वातावरणीय फोटोग्राफी, वास्तविकता का कब्जा, विद्युत तार, विरोधाभास, विस्तार फोटोग्राफी, वैचारिक फोटोग्राफी, शक्ति और कोमलता, शहरी कला, शिल्प कौशल, समकालीन फोटोग्राफी, समय की परत, समय की स्मृति, समय के साथ संबंध, समुद्र, समुद्री इतिहास, समुद्री और औद्योगिक विवरण, समुद्री परंपरा, समुद्री प्रतीकवाद, समुद्री फोटोग्राफी, समुद्री रंग पैलेट, समुद्री वस्तुएं, सामग्री में डूबना, स्थिरता, स्थिरता और गति, アーバンアート, インダストリアルな美学, オブジェのリサイクル, グラフィック構成, グラフィティ, ケーブルリール, ケーブル巻き取り機, コンセプチュアルフォトグラフィー, コントラスト, ディテール写真, テクスチャと表面, ドキュメンタリーフォトグラフィー, ノスタルジア, ビジュアルエクスプロレーション, ペイントモチーフ, レゾナンス, ロープ, 人类痕迹, 人間の痕跡, 停泊, 光と影, 光影, 写真と象徴主義, 剥がれた塗装, 剥落的油漆, 力強さと繊細さ, 力量与细腻, 功能性与艺术性的交互, 労働の雰囲気, 唤起图像, 固定, 固定と流動, 固定与流动, 城市艺术, 大洋, 大海, 对比, 工业与工艺, 工业美学, 工作氛围, 工艺, 张力与平衡, 張力とバランス, 当代摄影, 怀旧, 技艺, 摄影与象征主义, 摩耗, 放弃与生存的平衡, 放棄と生命のバランス, 旅の喚起, 旅行的唤起, 时间关系, 时间的痕迹, 时间记忆, 時の記憶, 時を超えたシーン, 時間との関係, 時間の風合い, 最后的共鸣, 木材の本質, 木材本质, 木製リール, 木质线轴, 材质沉浸, 概念摄影, 機能性と芸術性の相互作用, 氛围摄影, 永恒场景, 沉思目光, 沉浸式摄影, 沉默叙事, 没入型写真, 海, 海のオブジェ, 海洋, 海洋カラーパレット, 海洋と工業のディテール, 海洋の伝統, 海洋の歴史, 海洋与工业细节, 海洋传统, 海洋写真, 海洋历史, 海洋摄影, 海洋物品, 海洋色彩调色板, 海洋象征, 海洋象徴, 涂鸦, 渔业, 渔网, 港口环境捕捉, 港湾環境のキャプチャ, 漁業, 漁網, 熟考する視線, 物品回收, 物質への没入, 物質性と変容, 物质性与转变, 现实捕捉, 現代写真, 現実の捉え方, 生锈的金属, 産業と職人技, 电线, 电缆卷盘, 电缆线轴, 瞬間のキャプチャ, 瞬间捕捉, 知識と技術, 磨损, 示唆的なイメージ, 粗糙的纹理, 素朴な雰囲気, 红色, 纪实摄影, 纹理与表面, 细节摄影, 绘制图案, 绳索, 老化的木材, 老朽化した木材, 職人技, 自然と人間の介入の対比, 自然与人为干预的对比, 航海, 航海结构, 航行, 船, 船体, 船舶構造, 色彩のバランス, 色彩平衡, 艺术视觉, 芸術的視点, 荒々しい質感, 蓝色, 衰败美学, 衰退の美学, 視覚的インパクト, 視覚詩, 视觉冲击, 视觉探索, 视觉构图, 视觉诗意, 质朴氛围, 赤, 过去的存在, 过去的痕迹, 过去的遗迹, 過去の存在, 過去の痕跡, 過去の遺跡, 錆びた金属, 錨, 锚, 雰囲気のある写真, 電線, 青, 静かな物語, 黄, 黄色
Description
Tirage limité résonance – 80 x 80 cm
– signé à la main par Folliet
– certificat d’authenticité à hologramme
– tirage sur aluminium Dibond® 80 x 80 cm
– finition mate
– châssis de renfort rentrant aluminium
– prêt à l’accrochage