virage est une photographie du thème « atmosfer », signée Folliet.
Tirage limité à 20 exemplaires.
virage ~ tirage limité n° 5/20 (120 x 60 cm)
365,00 €
Catégorie : 21DL
Étiquettes : a red line cuts through the night like a whisper of passage, abgestufter Himmel, absence humaine, Abwesenheit des Menschen, ambiance cinématographique, ambiente cinematográfico, art de la nuit, art of the night, arte da noite, arte de la noche, arte della notte, artificial light, assenza umana, atmosfer, atmosfera cinematografica, atmosfera da noir, atmósfera de cine negro, atmosfera noir, atmosphère de film noir, attente silencieuse, attesa silenziosa, aufgestaute Energie, ausencia humana, Autoscheinwerfer, beauté de l’ordinaire, beauty of the ordinary, beleza do comum, belleza de lo ordinario, bellezza dell’ordinario, bewegte Nacht, black poetry, cables tensos, car headlights, car light, carretera desierta, cena contemplativa, céu degradê, ciel dégradé, cielo degradado, cielo sfumato, cinematic mood, clean composition, composição limpa, composición depurada, composition épurée, composizione pulita, contained tension, contemplação elétrica, contemplación eléctrica, contemplation électrique, contemplative scene, contemplazione elettrica, contemporary vision, contraste clair-obscur, contraste claro-escuro, contraste claro-oscuro, contrasto luce/ombra, curva, curve, dark horizon, DARK NIGHT, deep shadows, déplacement nocturne, deserted road, diagonal dinámica, diagonale dinamica, diagonale dynamique, die der Horizont nicht gibt, diffuse light, diffuses Licht, diskrete Technologie, dramatic tension, dramatische Spannung, dunkler Horizont, dynamic diagonal, dynamische Diagonale, ein roter Faden durchschneidet die Nacht wie ein flüsterndes Vorübergehen, electric contemplation, electric landscapes, electric poles, electricidad en tensión, électricité en tension, elektrische Kontemplation, elektrische Landschaften, eletricidade em tensão, elettricità in tensione, energia sospesa, energía suspendida, energia suspensa, énergie suspendue, enquanto as linhas tensas do céu aguardam uma resposta que o horizonte não dá, ephemeral passage, escena contemplativa, espera silenciosa, ESTELAS DE LUZ, estética industrial, estetica industriale, esthétique industrielle, estrada deserta, exposición larga, fari dell’auto, faróis, faros del coche, feeling of abandonment, fili tesi, film noir atmosphere, Film-noir-Stimmung, filmische Atmosphäre, fils tendus, fios esticados, fleeting presence, flüchtige Präsenz, flüchtiger Moment, Fluchtlinien, fotografía nocturna de paisaje, fotografia noturna de paisagem, fotografia paesaggistica notturna, fotografischer Minimalismus, fuga luminosa, fuite lumineuse, Gefühl der Verlassenheit, geometría nocturna, geometria notturna, geometria noturna, géométrie nocturne, gespannte Drähte, gespannte Elektrizität, gradient sky, Hell-Dunkel-Kontrast, horizon perdu, horizon sombre, horizonte perdido, horizonte sombrío, human absence, image suspendue, imagem suspensa, imagen suspendida, immagine sospesa, industrial aesthetic, industrial night, industrielle Ästhetik, industrielle Nacht, infraestructura rural, infraestrutura rural, infrastructure rurale, infrastruttura rurale, invisible journey, klare Komposition, kontemplative Szene, Kunst der Nacht, künstliches Licht, Kurve, ländliche Infrastruktur, Langzeitbelichtung, leuchtende Flucht, LICHTSPUREN, LIGHT TRAILS, light/dark contrast, lignes de fuite, LIGNES ÉLECTRIQUES, líneas de fuga, LÍNEAS ELÉCTRICAS, linee di fuga, LINEE ELETTRICHE, linhas de fuga, LINHAS ELÉTRICAS, long exposure, longa exposição, longue exposition, lost horizon, luce artificiale, luce dell’auto, luce diffusa, lumière artificielle, lumière automobile, lumière diffuse, luminous escape, lunga esposizione, luz artificial, luz de carro, luz del coche, luz difusa, mechanical solitude, mechanische Einsamkeit, mentre le linee tese del cielo attendono una risposta che l’orizzonte non dà, mientras las líneas tensas del cielo esperan una respuesta que el horizonte no da, minimalisme photographique, minimalismo fotográfico, misterio nocturno, mistério noturno, mistero della notte, modernidad silenciosa, modernidade silenciosa, modernità silenziosa, modernité silencieuse, movimento notturno, movimento noturno, movimiento nocturno, mystère de la nuit, mystical ambient landscape with a car passing with headlights on and distant power lines in a long-exposure night, mystische nächtliche Landschaft mit vorbeifahrendem Auto mit eingeschaltetem Scheinwerfer und fernen Stromleitungen bei Langzeitbelichtung, nächtliche Bewegung, nächtliche Geometrie, nächtliche Landschaftsfotografie, nächtliche Tiefe, nächtliches Mysterium, Nachtsicht, night depth, night in motion, night mystery, night vision, nighttime landscape photography, nighttime movement, noche en movimiento, noche industrial, NOCHE OSCURA, noche silenciosa, nocturnal geometry, noite em movimento, NOITE ESCURA, noite industrial, noite silenciosa, notte in movimento, notte industriale, notte nera, notte silenziosa, nuit en mouvement, nuit industrielle, nuit noire, nuit silencieuse, oblique perspective, ombre profonde, ombres profondes, orizzonte perduto, orizzonte scuro, paesaggi elettrici, paesaggio notturno mistico con passaggio di un’auto a fari accesi e linee elettriche distanti in lunga esposizione, paisagem noturna mística com passagem de um carro com os faróis acesos e linhas elétricas distantes em longa exposição, paisagens elétricas, paisaje ambiental místico con el paso de un coche con los faros encendidos y líneas eléctricas lejanas en una noche de larga exposición, paisajes eléctricos, pali della luce, paso efímero, passage éphémère, passagem efêmera, passaggio effimero, Paysage ambiant mystique avec passage d'une voiture avec les phares éclairés et des lignes électriques lointaines la nuit en pause longue, paysages électriques, percepção desacelerada, percepción ralentizada, perception ralentie, percezione rallentata, perspectiva oblicua, perspectiva oblíqua, perspective oblique, phares de voiture, photographic minimalism, photographie de paysage nocturne, poesía del negro, poesia del nero, poesia do escuro, poesía urbana, Poesie der Dunkelheit, poésie du noir, poésie urbaine, postes eléctricos, postes elétricos, poteaux électriques, POWER LINES, presença fugaz, présence furtive, presencia fugaz, presenza fugace, profondeur nocturne, profondità notturna, profundidad nocturna, profundidade noturna, prospettiva obliqua, quiet modernity, rastros de luz, reverberação, reverberación, reverberation, riverbero, roadside solitude, route déserte, rural infrastructure, scena contemplativa, scène contemplative, Schönheit des Gewöhnlichen, schräge Perspektive, schwarze Nacht, schwebendes Bild, scie luminose, sensação de abandono, sensación de abandono, sensation d’abandon, sensazione di abbandono, silence visuel, silencio visual, silent night, silent waiting, silenzio visivo, slowed perception, soledad en la carretera, soledad mecánica, solidão mecânica, solidão na estrada, solitude mécanique, solitude routière, solitudine meccanica, solitudine stradale, sombras profundas, stille Modernität, stille Nacht, stilles Warten, strada deserta, Straßeneinsamkeit, stretched wires, STROMLEITUNGEN, Strommasten, subtle technology, suspended energy, suspended image, tandis que les lignes tendues du ciel attendent une réponse que l'horizon ne donne pas, technologie discrète, tecnología discreta, tensão contida, tensão dramática, tensão visual, tensión contenida, tension contenue, tensión dramática, tension dramatique, tensión visual, tension visuelle, tensione drammatica, tensione trattenuta, tensione visiva, tensioned electricity, tiefe Schatten, traînées lumineuses, um fio vermelho corta a noite como um sussurro de passagem, un fil rouge fend la nuit comme un murmure de passage, un filo rosso attraversa la notte come un sussurro di passaggio, un hilo rojo atraviesa la noche como un susurro de paso, unsichtbare Reise, urban poetry, urbane Poesie, vanishing lines, verlangsamte Wahrnehmung, verlassene Straße, verlorener Horizont, viagem invisível, viaggio invisibile, viaje invisible, virage, visão contemporânea, visão noturna, vision contemporaine, visión contemporánea, visión nocturna, vision nocturne, visione contemporanea, visione notturna, visual silence, visual tension, visuelle Spannung, visuelle Stille, voyage invisible, während die gespannten Linien des Himmels auf eine Antwort warten, while the taut lines in the sky wait for an answer the horizon never gives, zeitgenössische Vision, zurückgehaltene Spannung, бег света, в то время как натянутые небесные линии ждут ответа, визуальная тишина, визуальное напряжение, глубокие тени, городская поэзия, градиентное небо, движущаяся ночь, динамическая диагональ, длительная экспозиция, драматическое напряжение, замедленное восприятие, индустриальная ночь, индустриальная эстетика, искусственный свет, искусство ночи, кинематографическая атмосфера, контраст света и тьмы, косой ракурс, которого горизонт не даёт, красная линия рассекает ночь как шёпот прохода, красота обыденного, линии перспективы, механическое одиночество, мимолётное присутствие, мистический ночной пейзаж с проезжающей машиной с включёнными фарами и далёкими электролиниями при длительной экспозиции, молчаливое ожидание, натянутые провода, невидимое путешествие, ночная геометрия, ночная глубина, ночная пейзажная фотография, ночное видение, ночное движение, нуарная атмосфера, одиночество дороги, отсутствие человека, ощущение покинутости, поворот, подвешенное изображение, потерянный горизонт, поэзия чёрного, пустая дорога, рассеянный свет, реверберация, свет автомобиля, световые следы, сдержанная энергия, сдержанное напряжение, сельская инфраструктура, скрытая технология, современное видение, созерцательная сцена, тайна ночи, тёмный горизонт, тихая ночь, тихая современность, фары машины, фотографический минимализм, чёрная ночь, чистая композиция, электрические пейзажи, электрические столбы, электрическое напряжение, электрическое созерцание, электролинии, эфемерный проход, آثار ضوئية, أجواء سينمائية, أسلاك مشدودة, أضواء أمامية, أعمدة كهربائية, أفق قاتم, أفق مفقود, إدراك بطيء, ارتداد, انتظار صامت, بساطة فوتوغرافية, بنية تحتية ريفية, بينما تنتظر الخطوط المشدودة في السماء إجابة لا يعطيها الأفق, تأمل كهربائي, تباين الضوء والظلام, تركيب نقي, تصوير ليلي للمناظر, تعريض طويل, تقنية خفية, توتر بصري, توتر درامي, توتر مكبوت, جمال العادي, جمالية صناعية, جو فيلم نوار, حداثة صامتة, حركة ليلية, حضور عابر, خطوط كهرباء, خطوط هروب, خيط أحمر يشق الليل كهمسة عابرة, رؤية ليلية, رؤية معاصرة, رحلة غير مرئية, سماء متدرجة, شعر حضري, شعرية الظلام, شعور بالهجر, صمت بصري, صورة معلقة, ضوء السيارة, ضوء صناعي, ضوء منتشر, طاقة معلقة, طريق مهجور, ظلال عميقة, عمق ليلي, غموض الليل, غياب الإنسان, فن الليل, قطرات ديناميكية, كهرباء مشدودة, ليل صامت, ليل صناعي, ليل متحرك, ليلة مظلمة, مرور زائل, مشهد تأملي, مناظر كهربائية, منظر ليلي غامض مع مرور سيارة بأضوائها الأمامية المضيئة وخطوط كهربائية بعيدة في تعريض ضوئي طويل, منظور مائل, منعطف, هروب ضوئي, هندسة ليلية, وحدة الطريق, وحدة ميكانيكية, अदृश्य यात्रा, अंधकार की कविता, अंधकारमय क्षितिज, अवरुद्ध तनाव, एक रहस्यमय रात्रिकालीन दृश्य जिसमें एक कार अपने हेडलाइट्स के साथ गुजरती है और दूर-दराज़ बिजली की लाइनें लंबी एक्सपोज़र में दिखाई देती हैं, एक लाल रेखा रात को चीरती है जैसे किसी गुजरने की फुसफुसाहट, औद्योगिक रात, औद्योगिक सौंदर्यशास्त्र, कार की रोशनी, कार की हेडलाइट्स, काली रात, कृत्रिम प्रकाश, क्षणिक उपस्थिति, क्षणिक गुज़र, क्षय रेखाएँ, खिंचे हुए तार, खोया हुआ क्षितिज, गति में रात, गतिशील विकर्ण, गहरी छायाएँ, ग्रामीण अवसंरचना, ग्रेडिएंट आकाश, चिंतनशील दृश्य, जबकि आकाश की खिंची हुई रेखाएँ उस उत्तर की प्रतीक्षा करती हैं जो क्षितिज नहीं देता, तनाव में बिजली, तिरछा दृष्टिकोण, त्याग की अनुभूति, दृश्य तनाव, दृश्य मौन, धीमी अनुभूति, नाटकीय तनाव, नॉयर फिल्म जैसी अनुभूति, प्रकाश की धारियाँ, प्रकाश की भागीदारी, प्रकाश/अंधकार विरोध, प्रसारित प्रकाश, फोटोग्राफिक न्यूनतावाद, बिजली के खंभे, मानवीय अनुपस्थिति, मोड़, मौन प्रतीक्षा, मौन रात, यांत्रिक एकांत, रात का रहस्य, रात का संचलन, रात की कला, रात की गहराई, रात्रि-दृष्टि, रात्रिकालीन ज्यामिति, रात्रिकालीन दृश्य फोटोग्राफी, रिवर्बरेशन, लंबा एक्सपोज़र, विद्युत चिंतन, विद्युत दृश्य, विद्युत रेखाएँ, शहरी कविता, शांत आधुनिकता, सड़क का अकेलापन, समकालीन दृष्टि, सामान्य की सुंदरता, सिनेमाई वातावरण, सुनसान सड़क, सूक्ष्म तकनीक, स्थगित ऊर्जा, स्थगित छवि, स्वच्छ संरचना, カーブ, グラデーションの空, ダイナミックな対角線, フィルム・ノワールの雰囲気, リバーブレーション, 一辆车开着车灯经过, 一道红线如同低语划破黑夜, 人の不在, 人工の光, 人工光源, 保たれたエネルギー, 倾斜视角, 儚い存在, 儚い通過, 光の軌跡, 光の逃走, 光的逃逸, 光轨, 内敛的紧张, 写真のミニマリズム, 农村基础设施, 冥想场景, 劇的な緊張感, 动态对角线, 動く夜, 夜のアート, 夜のビジョン, 夜の奥行き, 夜の幾何学, 夜の神秘, 夜の移動, 夜之几何, 夜景写真, 夜的流动, 夜的深度, 夜的神秘, 夜视, 夜间移动, 夜间风景摄影, 失われた地平線, 宙に浮くイメージ, 寂静的现代性, 寂静的等待, 工业夜晚, 工业美学, 工業的な夜, 工業的美学, 平凡之美, 弯道, 張りつめたワイヤー, 張り詰めた電気, 当代表达, 悬浮画面, 悬浮的能量, 戏剧张力, 抑えられた緊張, 拉直的电缆, 拡散する光, 控えめな技術, 摄影极简主义, 放棄された感触, 斜めの視点, 无形旅程, 明暗のコントラスト, 明暗对比, 映画のような雰囲気, 普通の中の美, 暗い地平線, 机械孤独, 柔光, 機械的な孤独, 沉默的夜, 洗練された構図, 消失的地平线, 深い影, 深色阴影, 混响, 渐变天空, 漆黒の夜, 無人の道路, 現代的な視点, 电力风景, 电压紧绷, 电影感氛围, 电的沉思, 电线, 电线杆, 瞑想的な場面, 瞬间的存在, 神秘氛围的夜景, 神秘的な雰囲気の夜の風景, 空の緊張した線は地平線が決して与えない答えを待っている, 精炼构图, 缓慢感知, 缺乏人迹, 而天空中拉紧的线条等待地平线无法回应的答案, 荒凉的道路, 被遗弃的感觉, 見えない旅, 視覚的な緊張, 視覚的静寂, 视觉寂静, 视觉张力, 赤い線が夜を裂き, 車のヘッドライト, 車のライトが点灯したまま通過し, 車の光, 车灯, 车辆灯光, 转瞬即逝, 農村のインフラ, 远处有电线在长时间曝光下延展, 逃げる線, 逃逸线, 通り過ぎる囁きのように, 遅くなる感覚, 道路の孤独, 道路孤独, 遠くに電線が見える長時間露光の夜, 都市の詩, 都市诗意, 長時間露光, 长曝光, 阴暗地平线, 隐秘的科技, 電柱, 電気の沈思, 電気の風景, 電線, 静かな夜, 静かな待機, 静かな現代性, 黑夜, 黑夜之艺, 黑暗诗意, 黑色电影氛围, 黒の詩情
Description
Tirage limité virage – 120 x 60 cm
– signé à la main par Folliet
– certificat d’authenticité à hologramme
– tirage sur aluminium Dibond® 120 x 60 cm
– finition mate
– châssis de renfort rentrant aluminium
– prêt à l’accrochage