docks est une photographie du thème « mar », signée Folliet.
Tirage limité à 20 exemplaires.
docks ~ tirage limité n° 2/20 (60 x 120 cm)
365,00 €
Catégorie : 12DL
Étiquettes : algas, Algen, alghe, algues, ambiance monochrome, armonia e rottura, armonía y ruptura, art du détail, art of detail, arte del detalle, arte del dettaglio, arte do detalhe, atmósfera monocromática, atmosphärische Fotografie, atmospheric photography, backlight, balance between natural and artificial, bassa marea, Beziehung zwischen Land und Meer, BIANCO E NERO, BLACK AND WHITE, BLANCO Y NEGRO, boundary between exploitation and preservation, bright light, brilho da água, brillance de l’eau, brillantezza dell’acqua, brillo del agua, captação de um instante, captação do real, captação do trabalho humano, captation d’un instant, captation du réel, captation du travail humain, captura de la realidad, captura de un instante, captura del trabajo humano, capturing human labor, capturing reality, cattura del lavoro umano, cattura del reale, cattura dell’istante, coastal urbanism, COASTLINE, composição gráfica, composición gráfica, composition graphique, composizione grafica, conceptual image, confine tra sfruttamento e conservazione, contemplação, contemplación, CONTEMPLATION, contemplative gaze, contemplazione, contraluz, CONTRAST, contrast between stillness and movement, CONTRASTE, contraste entre fijeza y movimiento, contraste entre fixidez e movimento, contraste entre fixité et mouvement, contrasted landscape between a rocky beach and an industrial port under bright light, CONTRASTO, contrasto tra fissità e movimento, contre-jour, controluce, Darstellung der modernen Welt, depth of field, desaturated tones, dinamismo das linhas, dinamismo de líneas, dinamismo delle linee, DOCAS, docks, documentary photography, dokumentarische Fotografie, dramatic tension, dramatische Spannung, dualidad naturaleza e industria, dualidad visual, dualidade entre natureza e indústria, dualidade visual, dualità tra natura e industria, dualità visiva, Dualität von Natur und Industrie, dualité nature et industrie, dualité visuelle, duality of nature and industry, dynamisme des lignes, dystopian vision, dystopische Vision, Ebbe, ecological impact, Einsamkeit, emptiness, entsättigte Töne, environmental perspective, équilibre entre naturel et artificiel, equilibrio entre lo natural y lo artificial, equilíbrio entre o natural e o artificial, equilibrio tra naturale e artificiale, Erfassung der Realität, Erfassung menschlicher Arbeit, esplorazione visiva, estética bruta, estética cruda, estetica grezza, estética industrial, estetica industriale, esthétisme brut, esthétisme industriel, estructura y caos, estrutura e caos, exploração visual, exploración visual, exploration visuelle, Felsstrand, fotografía atmosférica, fotografia d’atmosfera, fotografía de atmósfera, fotografia de paisagem, fotografía de paisaje, fotografia di paesaggio, fotografía documental, fotografia documentaria, fotografia imersiva, fotografia immersiva, fotografía inmersiva, fotografía marítima, fotografia marittima, fronteira entre exploração e preservação, frontera entre explotación y preservación, frontière entre exploitation et préservation, Gegenlicht, Gleichgewicht zwischen Natürlichkeit und Künstlichkeit, grafische Komposition, graphic composition, Grenze zwischen Ausbeutung und Erhaltung, gru industriali, grúas industriales, grues industrielles, guindastes industriais, Häfen, Hafeninfrastruktur, harbor, harmonia e ruptura, harmonie et rupture, Harmonie und Bruch, harmony and rupture, helles Licht, HORIZON, HORIZONT, HORIZONTE, image conceptuelle, imagem conceitual, imagen conceptual, imensidão, immagine concettuale, immensità, immensité, immersive Fotografie, immersive photography, impact écologique, impact visuel, impacto ecológico, impacto visual, impatto ecologico, impatto visivo, industria marítima, industria marittima, industrial aesthetics, industrial cranes, industrie maritime, Industriekräne, industrielle Ästhetik, infinite perspective, infraestructuras portuarias, infraestrutura portuária, infrastructures portuaires, infrastrutture portuali, inmensidad, Kälteempfinden, Kontemplation, kontemplativer Blick, KONTRAST, Kontrast zwischen Stillstand und Bewegung, kontrastreiche Landschaft zwischen einem Felsstrand und einem Industriehafen unter hellem Licht, konzeptionelles Bild, Kunst des Details, Küste, Küstenurbanismus, landscape photography, Landschaftsfotografie, Leere, Licht und Material, light and material, line dynamics, Liniendynamik, litoral, litorale, LITTORAL, low tide, luce brillante, luce e materia, lumière éclatante, lumière et matière, luz brilhante, luz brillante, luz e matéria, luz y materia, mar, mare, maré baixa, marea baja, marée basse, marine reliefs, maritime Fotografie, maritime Industrie, maritime industry, maritime photography, materiales orgánicos, matérias orgânicas, materie organiche, matières organiques, Meer, Meeresreliefs, mer, metallic silhouettes, metallische Silhouetten, MINIMALISM, MINIMALISME, MINIMALISMO, MINIMALISMUS, mirada contemplativa, mirada sobre el entorno, modernidad y naturaleza, modernidade e natureza, modernità e natura, Modernität und Natur, modernité et nature, modernity and nature, moment capture, Momentaufnahme, monochrome Atmosphäre, monochrome atmosphere, muelles, narración silenciosa, narration silencieuse, narrativa silenciosa, narrazione silenziosa, NOIR ET BLANC, océan, océano, ökologische Auswirkungen, olhar contemplativo, olhar sobre o meio ambiente, organic materials, organische Materialien, ORIZZONTE, Ozean, paesaggio contrastato tra una spiaggia rocciosa e un porto industriale sotto una luce brillante, paisagem contrastada entre uma praia rochosa e um porto industrial sob uma luz brilhante, paisaje contrastado entre una playa rocosa y un puerto industrial bajo una luz brillante, Paysage contrasté entre une plage rocheuse et un port industriel sous une lumière éclatante, PERSPECTIVA, perspectiva infinita, perspectiva urbana, PERSPECTIVE, perspective infinie, perspective urbaine, PERSPEKTIVE, photographie d’atmosphère, photographie de paysage, photographie documentaire, photographie immersive, photographie maritime, plage rocheuse, playa rocosa, poesia visiva, poesía visual, poésie visuelle, port, port infrastructure, porto, praia rochosa, PRETO E BRANCO, profondeur de champ, profondità di campo, profundidad de campo, profundidade de campo, PROSPETTIVA, prospettiva infinita, prospettiva urbana, puerto, rapport entre terre et mer, rapporto tra terra e mare, rappresentazione del mondo moderno, raw aesthetics, reflection on space, reflejos centelleantes, reflets scintillants, reflexão sobre o espaço, reflexión sobre el espacio, réflexion sur l’espace, Reflexion über den Raum, reflexos cintilantes, regard contemplatif, regard sur l’environnement, relação entre terra e mar, relación entre tierra y mar, relationship between land and sea, relevos marinhos, reliefs marins, relieves marinos, representação do mundo moderno, representación del mundo moderno, représentation du monde moderne, representation of the modern world, riflessi scintillanti, riflessione sullo spazio, rilievi marini, rocky beach, rohe Ästhetik, schimmernde Reflexionen, SCHWARZ-WEISS, sea, seaweed, sensação de frieza, sensación de frialdad, sensation de froideur, sensazione di freddezza, sense of coldness, sguardo contemplativo, sguardo sull’ambiente, shimmering reflections, SILENCE, SILENCIO, silent narration, SILENZIO, silhouette metalliche, silhouettes métalliques, silhuetas metálicas, siluetas metálicas, soledad, solidão, solitude, solitudine, spiaggia rocciosa, STILLE, stille Erzählung, structure and chaos, structure et chaos, Struktur und Chaos, struttura e caos, tensão dramática, tensão visual, tensión dramática, tension dramatique, tensión visual, tension visuelle, tensione drammatica, tensione visiva, textura da água, textura del agua, texture de l’eau, texture dell’acqua, Tiefenschärfe, toni desaturati, tonos desaturados, tons désaturés, tons dessaturados, Umweltblick, unendliche Perspektive, urban perspective, urbane Perspektive, urbanisme côtier, urbanismo costeiro, urbanismo costero, urbanistica costiera, VACÍO, vastness, VAZIO, VIDE, visão distópica, visión distópica, vision dystopique, visione distopica, visual duality, visual exploration, visual impact, visual poetry, visual tension, visuelle Dualität, visuelle Erkundung, visuelle Poesie, visuelle Spannung, visuelle Wirkung, VUOTO, Wasserbrillanz, Wassertextur, water brilliance, water texture, WEITE, антиутопическое видение, атмосферная фотография, баланс между естественным и искусственным, бесконечная перспектива, бескрайность, блеск воды, взгляд на окружающую среду, визуальная двойственность, визуальная поэзия, визуальное воздействие, визуальное исследование, визуальное напряжение, водоросли, гармония и разрыв, глубина резкости, ГОРИЗОНТ, городская перспектива, граница между эксплуатацией и сохранением, графическая композиция, грубая эстетика, двойственность природы и индустрии, десатурированные тона, динамика линий, ДОКИ, документальная фотография, драматическое напряжение, захват момента, захват реальности, захват человеческого труда, иммерсивная фотография, индустриальная эстетика, искусство деталей, каменистый пляж, КОНТРАСТ, контраст между статикой и движением, контрастный пейзаж между каменистым пляжем и индустриальным портом под ярким светом, контровой свет, концептуальный образ, мерцающие отражения, металлические силуэты, МИНИМАЛИЗМ, молчаливая повествовательность, монохромная атмосфера, море, морская индустрия, морская фотография, морской рельеф, одиночество, океан, органические материалы, отлив, ощущение холода, пейзажная фотография, ПЕРСПЕКТИВА, побережье, порт, портовая инфраструктура, представление современного мира, прибрежный урбанизм, промышленные краны, ПУСТОТА, размышление о пространстве, свет и материя, связь между землей и морем, современность и природа, созерцание, созерцательный взгляд, структура и хаос, текстура воды, ТИШИНА, ЧЕРНО-БЕЛЫЙ, экологическое воздействие, яркий свет, إضاءة خلفية, ازدواجية الطبيعة والصناعة, الأجواء الأحادية اللون, الأسود والأبيض, الأفق, الألوان غير المشبعة, الاتساع, الازدواجية البصرية, الاستكشاف البصري, الانسجام والانقطاع, البحر, البساطة, البنية التحتية للميناء, التأثير البصري, التأثير البيئي, التأمل, التباين, التباين بين الثبات والحركة, التخطيط الحضري الساحلي, التصوير البحري, التصوير الجوي, التصوير الغامر, التصوير الوثائقي, التفكير في الفضاء, التقاط العمل البشري, التقاط اللحظة, التقاط الواقع, التكوين الجرافيكي, التوازن بين الطبيعي والصناعي, التوتر البصري, التوتر الدرامي, الجمالية الخام, الجمالية الصناعية, الحداثة والطبيعة, الحدود بين الاستغلال والحفظ, الرؤية البائسة, الرافعات الصناعية, الساحل, السرد الصامت, الشعر البصري, الشعور بالبرودة, الصمت, الصناعة البحرية, الصورة المفاهيمية, الضوء والمادة, الظلال المعدنية, العزلة, العلاقة بين الأرض والبحر, الفراغ, المحيط, المرافئ, المنظور, المنظور الحضري, المنظور اللانهائي, النظرة البيئية, النظرة التأملية, الهيكل والفوضى, انعكاسات متلألئة, تألق الماء, تصوير المناظر الطبيعية, تضاريس بحرية, تمثيل العالم الحديث, ديناميكية الخطوط, شاطئ صخري, ضوء ساطع, طحالب, عمق المجال, فن التفاصيل, مد منخفض, مشهد متناقض بين شاطئ صخري وميناء صناعي تحت ضوء ساطع, مواد عضوية, ميناء, نسيج الماء, अंतिम गोदी, अनंत परिप्रेक्ष्य, आधुनिक दुनिया का प्रतिनिधित्व, आधुनिकता और प्रकृति, एक क्षण की पकड़, एकांत, औद्योगिक क्रेन, औद्योगिक सौंदर्यशास्त्र, कच्चा सौंदर्यशास्त्र, कम संतृप्त टोन, काला और सफेद, क्षितिज, क्षेत्र की गहराई, खालीपन, गहन फोटोग्राफी, ग्राफिक संरचना, चट्टानी समुद्र तट, चमकदार रोशनी, चमकदार रोशनी में एक चट्टानी समुद्र तट और औद्योगिक बंदरगाह के बीच का विपरीत परिदृश्य, चिंतन, चिंतनशील दृष्टि, जैविक पदार्थ, झिलमिलाते प्रतिबिंब, ठंडक की अनुभूति, डिसटोपियन दृष्टि, तटरेखा, तटीय शहरीकरण, दृश्य अन्वेषण, दृश्य काव्य, दृश्य तनाव, दृश्य द्वैतता, दृश्य प्रभाव, धातु की रूपरेखा, नाटकीय तनाव, न्यूनतमवाद, परिदृश्य फोटोग्राफी, परिप्रेक्ष्य, पर्यावरण पर दृष्टि, पानी की चमक, पानी की बनावट, पारिस्थितिक प्रभाव, प्रकाश और पदार्थ, प्रकृति और उद्योग की द्वैतता, प्राकृतिक और कृत्रिम के बीच संतुलन, बंदरगाह, बंदरगाह बुनियादी ढांचा, बैकलाइट, भाटा, भूमि और समुद्र के बीच संबंध, महासागर, मानव श्रम की पकड़, मोनोक्रोम वातावरण, मौन, मौन कथा, रेखाओं की गतिशीलता, वातावरणीय फोटोग्राफी, वास्तविकता की पकड़, विपरीतता, विशालता, विस्तार की कला, वृत्तचित्र फोटोग्राफी, वैचारिक छवि, शहरी परिप्रेक्ष्य, शैवाल, शोषण और संरक्षण के बीच की सीमा, समुद्र, समुद्री उद्योग, समुद्री फोटोग्राफी, समुद्री स्थलाकृति, संरचना और अराजकता, सामंजस्य और टूटन, स्थान पर विचार, स्थिरता और गति के बीच विपरीतता, きらめく反射, グラフィック構図, コンセプチュアルイメージ, コントラスト, ディストピア的なビジョン, ディテールの芸術, ドキュメンタリー写真, ドック, まばゆい光の下での岩場のビーチと工業港のコントラストのある風景, ミニマリズム, モノクロームの雰囲気, 人間の労働の捉え方, 低饱和色调, 光と物質, 光与物质, 冷たさの感覚, 冷峻感, 劇的緊張, 单色氛围, 原始美学, 反乌托邦视角, 和谐与破裂, 固定与运动的对比, 在明亮光线下,岩石海滩与工业港口之间的对比风景, 地平線, 地平线, 城市透视, 孤独, 对比, 岩場のビーチ, 岩石海滩, 工业美学, 工业起重机, 干潮, 广阔, 広大さ, 开发与保护的边界, 戏剧性张力, 捕捉人类劳动, 捕捉现实, 搾取と保護の境界, 无声叙事, 无限透视, 明亮的光线, 景深, 最后一块石头, 有机物质, 有機物質, 极简主义, 概念影像, 構造と混乱, 氛围摄影, 水の質感, 水の輝き, 水的光泽, 水的纹理, 沉思, 沉思凝视, 沉浸式摄影, 沉默, 没入型写真, 沿岸都市計画, 海, 海岸, 海岸城市化, 海岸线, 海洋, 海洋の起伏, 海洋写真, 海洋地形, 海洋工业, 海洋摄影, 海洋産業, 海藻, 減彩トーン, 港, 港口, 港口基础设施, 港湾インフラ, 無限の視点, 熟考, 熟考する視線, 环境观察, 现代与自然, 现代世界的呈现, 現代世界の表現, 現実の捕捉, 環境への視線, 生态影响, 生態学的影響, 産業用クレーン, 産業美学, 白黒, 眩しい光, 瞬間の捕捉, 瞬间捕捉, 空虚, 空間への考察, 空间思考, 素朴な美学, 線のダイナミズム, 纪实摄影, 线条动态, 细节艺术, 结构与混乱, 自然と人工のバランス, 自然と産業の二元性, 自然与人工的平衡, 自然与工业的二元性, 被写界深度, 視覚的インパクト, 視覚的二元性, 視覚的探求, 視覚的緊張, 視覚詩, 视觉二元性, 视觉冲击, 视觉张力, 视觉探索, 视觉构图, 视觉诗意, 調和と破綻, 近代性と自然, 退潮, 逆光, 透视, 遠近法, 都市的視点, 金属のシルエット, 金属轮廓, 闪烁的倒影, 陆地与海洋的关系, 陸と海の関係, 雰囲気写真, 静かな物語, 静と動の対比, 静寂, 風景写真, 风景摄影, 黑白
Description
Tirage limité docks – 60 x 120 cm
– signé à la main par Folliet
– certificat d’authenticité à hologramme
– tirage sur aluminium Dibond® 60 x 120 cm
– finition mate
– châssis de renfort rentrant aluminium
– prêt à l’accrochage