hangar 421 est une photographie du thème atmosfer, signée Folliet.
Tirage limité à 20 exemplaires.
hangar 421 ~ tirage limité n° 3/20 (80 x 80 cm)
330,00 €
Catégorie : 11DL
Étiquettes : ABEND, absolute calm, absolute Ruhe, almacén nocturno, alumbrado público, ambiance cinématographique, ambiance feutrée, ambiance industrielle, ambiance poétique, ambiente cinematográfico, ambiente industrial, ambiente poético, architectural minimalism, architectural photography, architecture fonctionnelle, architektonischer Minimalismus, Architekturfotografie, architettura funzionale, armonia visiva, armonía visual, arquitectura funcional, arredo urbano, artificial source, atmosfer, atmosfera cinematografica, atmosfera industriale, atmosfera ovattata, atmosfera pacifica, atmosfera poetica, atmósfera tenue, ATMÓSFERA TRANQUILA, atmosphère paisible, bajo la luna llena, bâtiment d’usine, bâtiments, beauté silencieuse, BELEUCHTUNG, belleza silenciosa, bellezza silenziosa, beneath the full moon, Bleche, Blick zum Himmel, BRIGHT MOON, buildings, câbles, cabos, CALM, calm night, CALMA, calma absoluta, calma assoluta, CALME, calme absolu, CALMO, captura del instante, capture de l’instant, cast shadow, cattura dell’istante, cavi, celestial clarity, celestial contemplation, CÉU NOTURNO, chapas, CHIAR DI LUNA, chiarezza celeste, chiarezza nell’ombra, CIEL DE NUIT, ciel étoilé, ciel nocturne, cielo estrellado, CIELO NOCTURNO, CIELO NOTTURNO, cielo stellato, cinematic ambiance, città addormentata, ciudad dormida, CLAIR DE LUNE, claridad celestial, claridad en la sombra, clarity in shadow, clarté céleste, clarté dans l’ombre, clean composition, CLEAR NIGHT, closed window, cold light, composición depurada, composition épurée, composizione essenziale, Conceptual photography, contemplación celeste, contemplation céleste, contemplazione celeste, contraste doux, contraste lumière/obscurité, contraste luz/oscuridad, contraste suave, contrasto delicato, contrasto luce/oscurità, corrugated metal roof, corrugated roofing, cosmic serenity, cubierta de chapa, DACH, DARK, DARKNESS, deep darkness, dezente Beleuchtung, DUNKEL, DUNKELHEIT, ÉCLAIRAGE, éclairage discret, éclairage fonctionnel, éclairage public, EDF, edifici, edificio fabril, EDIFICIO INDUSTRIALE, edificios, EINFACH, electric, eléctricos, électriques, elektrisch, elétricos, elettrici, emoción lunar, émotion lunaire, emotional photography, emotionale Fotografie, emozione lunare, entrepôt nocturne, ESCENA NOCTURNA, ESCURIDÃO, ESCURO, estética minimalista, estética urbana, esthétique minimaliste, esthétique urbaine, estructura metálica, EVENING, Fabrikgebäude, façade industrielle, facciata industriale, fachada industrial, factory building, farola urbana, fenêtre close, filmische Atmosphäre, finestra chiusa, fonte artificiale, Form gegen Form, forma contra forma, forma contro forma, forme contre forme, fotogenia lunar, fotogenia lunare, fotografia architettonica, fotografía arquitectónica, Fotografía conceptual, Fotografia concettuale, fotografía emocional, fotografia emotiva, FOTOGRAFÍA NOCTURNA, FOTOGRAFIA NOTTURNA, fotopoesía, Fotopoesie, frame verticality, FRIEDLICH, FRIEDLICHE ATMOSPHÄRE, fuente artificial, FULL MOON, Full moon illuminating the roof of a warehouse under a clear night sky, functional architecture, functional lighting, funktionale Architektur, funktionale Beleuchtung, garage, Garagen, garagens, garages, garajes, gaze at the sky, Gebäude, gedämpfte Atmosphäre, geometria visiva, geometría visual, géométrie visuelle, geschlossenes Fenster, gewelltes Blechdach, geworfener Schatten, grafische Linie, graphic line, Hafenzone, hangar 421, hangar industrial, hangar industriale, hangar industriel, harmonie visuelle, himmlische Klarheit, himmlische Kontemplation, ILLUMINAZIONE, illuminazione discreta, illuminazione funzionale, illuminazione pubblica, ILUMINAÇÃO, ILUMINACIÓN, iluminación discreta, iluminación funcional, industrial, industrial façade, industrial hangar, industrial landscape, industrial mood, industrial visual language, industriale, industrias, INDUSTRIE, Industrie-Fassade, Industriehangar, industriell, industrielle, industrielle Atmosphäre, industrielles Bildvokabular, Industrien, Industriepanorama, industries, infraestructura nocturna, infrastructure nocturne, infrastruttura notturna, inspiración japonesa, inspiration japonaise, instant suspendu, instante suspendido, ispirazione giapponese, istante sospeso, japanese inspiration, japanese night, japanische Inspiration, japanische Nacht, Kabel, kaltes Licht, klare Komposition, KLARE NACHT, Klarheit im Schatten, konzeptuelle Fotografie, kosmische Gelassenheit, künstliche Lichtquelle, la noche se ajusta al techo: silencio suspendido de un mundo dormido, la nuit s'accorde au toit : silence suspendu d’un monde endormi, lamiere, LAMP, lamp silhouette, LAMPADA, lampadaire urbain, LÁMPARA, LAMPE, Lampensilhouette, lampione urbano, landscape, Landschaft, langage visuel industriel, lenguaje visual industrial, leuchtende Präsenz, leuchtender Mond, Licht/Dunkel-Kontrast, Lichter, Lichtmast, LICHTREFLEXION, light pole, LIGHT REFLECTION, light/dark contrast, LIGHTING, lights, ligne d'horizon urbaine, ligne graphique, lignes, línea del horizonte urbano, linea dell’orizzonte urbana, línea gráfica, líneas, linee, lines, linguaggio visivo industriale, linhas, Linien, lua, LUA CHEIA, Lua cheia iluminando o telhado de um armazém sob um céu noturno claro, LUAR, luce fredda, luce lunare, LUCE NATURALE, luce stradale, luces, luci, lumière de rue, lumière froide, lumière lunaire, LUMIÈRE NATURELLE, lumières, luminous presence, luna, LUNA BRILLANTE, LUNA LLENA, Luna llena iluminando el techo de un almacén bajo un cielo nocturno despejado, LUNA PIENA, Luna piena che illumina il tetto di un magazzino sotto un cielo notturno sereno, lunar emotion, lunar photogenic quality, lunar presence, lune, LUNE BRILLANTE, luz de calle, LUZ DE LUNA, luz fría, luz lunar, LUZ NATURAL, luzes, magazzino notturno, Masten, meditación visual, méditation visuelle, meditazione visiva, METAL ROOF, metal structure, METALLDACH, Metallstruktur, minimalisme architectural, minimalismo architettonico, minimalismo arquitectónico, MINIMALIST, minimalist aesthetic, MINIMALISTA, MINIMALISTIQUE, MINIMALISTISCH, minimalistische Ästhetik, mirada al cielo, misterio nocturno, mistero notturno, mística urbana, misticismo urbano, mobiliario urbano, mobilier urbain, moment capture, Momentaufnahme, Mond, Mondemotion, mondfotogen, MONDLICHT, Mondpräsenz, MONDSCHEIN, moon, moon symbolism, MOONLIGHT, mur texturé, muro texturizado, mystère nocturne, mystique urbaine, Nacht, NACHTFOTOGRAFIE, NACHTHIMMEL, NACHTLANDSCHAFT, nächtliche Beobachtung, nächtliche Infrastruktur, nächtliches Lagerhaus, nächtliches Mysterium, NACHTSZENE, NATURAL LIGHT, NATÜRLICHES LICHT, night, NIGHT LANDSCAPE, night observation, NIGHT PHOTOGRAPHY, NIGHT SCENE, night silence, NIGHT SKY, night warehouse, noche, NOCHE DESPEJADA, noche japonesa, NOCHE TRANQUILA, nocturnal infrastructure, nocturnal mystery, noite, NOITE CLARA, notte, notte giapponese, NOTTE SERENA, notte tranquilla, nuit, nuit calme, NUIT CLAIRE, nuit japonaise, OBSCURITÉ, obscurité profonde, observación nocturna, observation nocturne, öffentliche Beleuchtung, ombra proiettata, ombre projetée, OSCURIDAD, oscuridad profunda, OSCURITÀ, oscurità profonda, OSCURO, osservazione notturna, paesaggio, paesaggio industriale, PAESAGGIO NOTTURNO, PAESAGGIO URBANO, paisagem, PAISAGEM NOTURNA, PAISAGEM URBANA, paisaje, paisaje industrial, PAISAJE NOCTURNO, PAISAJE URBANO, pali, palo luminoso, parete testurizzata, paysage, paysage industriel, PAYSAGE NOCTURNE, PAYSAGE URBAIN, PEACEFUL, PEACEFUL ATMOSPHERE, photogénie lunaire, photographie architecturale, Photographie conceptuelle, PHOTOGRAPHIE DE NUIT, photographie émotionnelle, photopoésie, photopoetry, PLEINE LUNE, Pleine lune illuminant le toit d'un entrepôt sous un ciel nocturne clair, poesía silenciosa, poesia silenziosa, poésie silencieuse, poetic mood, poetische Stimmung, poles, port area, poste luminoso, postes, poteau lumineux, poteaux, présence lumineuse, présence lunaire, presencia luminosa, presencia lunar, presenza luminosa, presenza lunare, public lighting, quiet tension, raw urbanism, REFLECTION, REFLEJO DE LA LUZ, reflet de la lumière, REFLEXÃO, RÉFLEXION, regard vers le ciel, reverberación, reverberation, réverbération 6, RIFLESSIONE, riflesso della luce, riverbero 6, roher Urbanismus, ROOF, RUHIG, ruhige Nacht, SAGOMA, sanfter Kontrast, SCENA NOTTURNA, scène nocturne, schlafende Stadt, schwebender Moment, SCURO, SEMPLICE, SERATA, SEREIN, SERENE, serenidad cósmica, serenità cosmica, sérénité cosmique, SERENO, sguardo verso il cielo, shape versus shape, sheets, silence de la nuit, silencio nocturno, silent beauty, silent poetry, silenzio notturno, silhouette, silhouette de lampe, silhouette di lampada, silhueta, silueta, silueta de lámpara, simbolismo de la luna, simbolismo lunare, SIMPLE, simples, sleeping city, soft atmosphere, soft contrast, SOIRÉE, SOLEDAD URBANA, SOLITUDE URBAINE, SOLITUDINE URBANA, sombra proyectada, SOMBRE, sotto la luna piena la notte si accorda al tetto: silenzio sospeso di un mondo addormentato, source artificielle, Sous la pleine lune, STÄDTISCHE LANDSCHAFT, städtische Straßenlampe, Stadtmobiliar, starry sky, Sternenhimmel, Stille der Nacht, stille Poesie, stille Schönheit, stille Spannung, Straßenbeleuchtung, streetlight, structure métallique, strukturierte Wand, struttura metallica, subtle lighting, suspended instant, Symbolik des Mondes, symbolisme de la lune, TECHO, techo de chapa ondulada, techo metálico, TELHADO, tensión tranquila, tension tranquille, tensione tranquilla, TETTO, tetto in lamiera, tetto metallico, TETTO ONDULATO, textured wall, the night aligns with the roof: suspended silence of a sleeping world, tiefe Dunkelheit, TOIT, toit en tôle ondulée, toit métallique, toiture en tôle, tôles, TRANQUILLE, TRANQUILLO, TRANQUILO, unter dem Vollmond stimmt sich die Nacht mit dem Dach ab: aufgehobene Stille einer schlafenden Welt, URBAIN, URBAN, urban aesthetic, urban furniture, urban lamppost, URBAN LANDSCAPE, urban mysticism, urban skyline, URBAN SOLITUDE, urbane Ästhetik, urbane Einsamkeit, urbane Horizontlinie, urbane Mystik, urbanisme brut, urbanismo crudo, urbanismo grezzo, URBANO, ventana cerrada, verticalidad del encuadre, verticalità della cornice, verticalité du cadre, vertikale Rahmung, ville endormie, visual geometry, visual harmony, visual meditation, visuelle Geometrie, visuelle Harmonie, visuelle Meditation, VOLLMOND, Vollmond beleuchtet das Dach eines Lagerhauses unter einem klaren Nachthimmel, Vollmond beleuchtet das Dach eines Lagerhauses unter klarem Nachthimmel, WELLBLECHDACH, zona, zona portuale, zona portuaria, zone, zone portuaire, ангар 421, ВЕЧЕР, гаражи, ГОРОДСКОЙ, ГОРОДСКОЙ ПЕЙЗАЖ, здания, зона, индустрии, кабели, КРЫША, ЛАМПА, линии, листы, луна, ЛУННЫЙ СВЕТ, МИНИМАЛИСТИЧНЫЙ, НОЧНОЕ НЕБО, НОЧНОЙ ПЕЙЗАЖ, ночь, огни, ОСВЕЩЕНИЕ, ОТРАЖЕНИЕ, пейзаж, ПОЛНАЯ ЛУНА, Полная луна освещает крышу склада под ясным ночным небом, промышленный, ПРОСТОЙ, силуэт, СПОКОЙНЫЙ, столбы, ТЁМНЫЙ, ТИХИЙ, ТЬМА, электрические, ЯСНАЯ НОЧЬ, إضاءة, الأضواء, الأعمدة, الحظيرة 421, الخطوط, السطح, الصفائح, الصناعات, الظلام, القمر, الكابلات, الليل, المباني, المرائب, المنظر الطبيعي, انعكاس, بسيط, حضري, سماء الليل, صناعية, صورة ظلية, ضوء القمر, قمر مكتمل, قمر مكتمل يضيء سطح مستودع تحت سماء ليلية صافية, كهربائية, ليلة صافية, مساء, مصباح, مظلم, منطقة, منظر حضري, منظر ليلي, هادئ, अंधकार, इमारतें, उद्योग, औद्योगिक, केबल, क्षेत्र, खंभे, गहरा, गेराज, चंद्रमा, चांदनी, चादरें, छत, दीपक, न्यूनतम, परावर्तन, परिदृश्य, पूर्ण चंद्रमा, प्रकाश, रात, रात का आकाश, रात का दृश्य, रोशनी, लाइनें, विद्युत, शहरी, शहरी परिदृश्य, शांत, शाम, सरल, सिल्हूट, स्पष्ट रात, स्पष्ट रात के आकाश के नीचे गोदाम की छत को प्रकाशित करता पूर्ण चंद्रमा, हैंगर 421, エリア, ガレージ, ケーブル, シルエット, シンプル, トタン, ハンガー421, ミニマリスト, ライト, ライン, ランプ, 人工光源, 仰望星空, 光与暗的对比, 光的反射, 光的存在, 公共照明, 关闭的窗户, 冷光, 功能性建筑, 功能照明, 区域, 反射, 图形线条, 在满月之下, 城市, 城市天际线, 城市孤独, 城市家具, 城市景观, 城市神秘感, 城市路灯, 夕方, 夜, 夜晚, 夜晚与屋顶共鸣:沉睡世界的悬浮寂静, 夜景, 夜景摄影, 夜的沉默, 夜的神秘, 夜的观察, 夜空, 夜间仓库, 夜间基础设施, 天空沉思, 天空的清澈, 宁静, 宁静的夜晚, 宇宙的宁静, 安静, 屋根, 屋顶, 工业, 工业景观, 工业机库, 工业氛围, 工业立面, 工业视觉语言, 工厂建筑, 工業, 平静的氛围, 建物, 建筑, 建筑摄影, 建筑极简主义, 形对形, 影像诗, 情绪摄影, 投影阴影, 捕捉瞬间, 无声之美, 无声诗意, 日本之夜, 日本灵感, 明亮的月亮, 星空, 景观, 晴れた夜, 晴れた夜空の下で倉庫の屋根を照らす満月, 晴朗的夜晚, 暗い, 暗闇, 月, 月之存在, 月亮, 月亮情感, 月亮象征, 月光, 月光上镜, 有质感的墙面, 机库421, 极简, 极简美学, 柔和氛围, 柔和照明, 柔和的对比, 柱, 概念摄影, 波纹铁皮屋面, 波纹铁皮屋顶, 深沉的黑暗, 混响6, 港口区域, 満月, 满月, 满月照亮在晴朗夜空下的仓库屋顶, 灯, 灯光, 灯柱, 灯的剪影, 照明, 産業, 电影氛围, 电气, 电线杆, 电缆, 画面垂直性, 睡着的城市, 穏やか, 简单, 简洁构图, 粗犷都市, 线路, 绝对的宁静, 自然光, 行业, 街道灯光, 被悬停的瞬间, 视觉冥想, 视觉几何, 视觉和谐, 诗意氛围, 车库, 轮廓, 都市, 都市美学, 都市風景, 金属屋顶, 金属板, 金属结构, 阴影中的明亮, 電気, 静か, 静谧张力, 風景, 黑暗
Description
Tirage limité hangar 421 – 80 x 80 cm
– signé à la main par Folliet
– certificat d’authenticité à hologramme
– tirage sur aluminium Dibond® 80 x 80 cm
– finition mate
– châssis de renfort rentrant aluminium
– prêt à l’accrochage